English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This tapestry roundel of undyed linen and wool depicts a bust of Christ. His hands are held in the position indicating an orator or instructor. The simplicity and stylization of the fabric may indicate a date between the seventh and ninth centuries.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit medaillon in borduursel van ecru linnen en wol stelt een buste van Christus voor. Hij heft de handen op in de houding van iemand die bidt of een onderwijzer. De eenvoud en de stilering van dit doek zouden kunnen wijzen op een datering tussen de 7e en de 9e eeuw.
This tapestry roundel of undyed linen and wool depicts a bust of Christ. His hands are held in the position indicating an orator or instructor. The simplicity and stylization of the fabric may indicate a date between the seventh and ninth centuries.
Ce médaillon en tapisserie de lin écru et de laine représente un buste du Christ. Il lève les mains dans le geste de l'orant ou de l'enseignant. La simplicité et la stylisation de ce tissu pourraient indiquer une date entre le VIIème et le IXème siècle.
Dieses gewirkte Medaillon aus ungebleichtem Leinen und Wolle zeigt eine Christusbüste. Er hebt die Hände im Gestus eines Betenden oder Lehrenden. Die Einfachheit und die Stilisierung dieses Tuches könnten auf ein Entstehungsdatum zwischen dem 7. und 9. Jahrhundert hinweisen.
Questo medaglione in tappezzeria di lino greggio e di lana rappresenta un busto di Cristo. Egli alza le mani nel gesto dell'orante o dell'insegnante. La semplicitá e la stilizzazione di questo tessuto potrebbero indicare una data fra il VII e il IX secolo.
Este medalhäo feito em tapeçaria sobre linho cru e lä representa um busto de Cristo que eleva as mäos num gesto de um orante ou de um mestre. A simplicidade e a estilizaçäo deste tecido sugerem uma data situada entre os séculos VII e IX.
Este medallón de tapiz de lino crudo y de lana representa un busto de Cristo. Alza las manos en el gesto del orante o del enseñante. La sencillez y la estilización de esta tela podrían indicar una fecha entre el siglo VII y el IX.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
La pièce, qui a été achetée à Aix-la-Chapelle, est un don de I. Errera.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Égyptiennes. Étoffes coptes du Nil (Exposition), Mariemont 1997, 185 nº 69
تعليق عام
Material: Technique: I. Tissu de fond: chaîne: lin S: 20/cm trame: lin S: 20/cm armure: toile II. Tissu avec partie en tapisserie A. Sans tissu de fond B. Partie en tapisserie: chaîne: lin S: 20/cm trame: laine S et lin S armure: lousine côtes par cm:10
الصور
Attachments