English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Ibis mumificado, proveniente do grande cemitério de Ibis em Abidos. Esta ave era utilizada na arte formal egípcia para representar o deus do conhecimento, Tot. Da Época Baixa ao Período Romano, literalmente milhões de aves e animais eram mumificados e sepultados em grandes catacumbas. Não se conhecem os motivos para esta prática. Estes túmulos parecem ter sido patrocinados pelo Estado, que parece ter também pago ao pessoal para estes cultos. As numerosas inscrições confirmam que particulares podiam dar como oferenda uma ave ou animal mumificado.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gemummificeerde ibis van de grote ibisbegraafplaats in Abydos. De vogel werd in de Egyptische kunst gebruikt om de god van de wijsheid, Thoth, af te beelden. Vanaf de Late Periode tot de Romeinse Periode werden letterlijk miljoenen dieren en vogels gemummificeerd en begraven in grote catacomben. De redenen voor deze praktijk zijn niet zeker. De graven lijken op staatskosten te zijn uitgehouwen, en de staat lijkt ook de staf voor de cultus te hebben onderhouden. Talrijke inscripties bevestigen dat individuen een gemummificeerd dier konden offeren.
Mummified ibis from the large cemetery of ibis at Abydos. The bird was used in Egyptian formal art to depict the god of knowledge, Thoth. From the Late Period to the Roman Period literally millions of birds and animals were mummified and buried in great catacombs. The reasons for the practice are not certain. The tombs seem to have been cut at the expense of the state, which seems also to have funded the staff for the cults. Numerous inscriptions confirm that private individuals might offer a mummified bird or animal.
Momie d'ibis provenant du vaste cimetière d'ibis d'Abydos. Dans l'art égyptien, cet oiseau était utilisé pour représenter le dieu du savoir, Thoth. De la Basse Époque à la Période Romaine, des millions d'oiseaux et d'animaux ont été momifiés et inhumés dans de grandes catacombes. La signification de cette pratique est incertaine. Les tombes semblent avoir été aménagées aux frais de l'état, qui aurait également assuré la rémunération des membres du culte. De nombreuses inscriptions confirment que des privés pouvaient offrir un oiseau ou un animal momifié.
Ibismumie aus dem großen Ibisfriedhof in Abydos. Der Vogel diente in der formalen ägyptischen Kunst zur Darstellung des Gottes des Wissens, Thoth. Von der Spätzeit bis zur Römerzeit wurden buchstäblich Millionen von Vögeln und anderen Tieren mumifiziert und in großen Katakomben begraben. Die Gründe für diesen Brauch sind ungewiß. Die Gräber scheinen auf Kosten des Staates hergestellt worden zu sein, der auch das Kultpersonal unterhalten zu haben scheint. Zahlreiche Inschriften bestätigen, daß Privatpersonen einen mumifizierten Vogel oder ein anderes Tier opfern konnten.
Ibis mummificato proveniente dal grande cimitero di ibis ad Abydos. L'uccello era usato nell'arte egiziana formale per raffigurare il dio della conoscenza, Thoth. A partire da Epoca Tarda fino al Periodo Romano milioni di uccelli e animali venivano mummificati e seppelliti in grandi catacombe. Le ragioni di tale pratica non sono chiare. le tombe sembrano essere state tagliate a spese dello stato, che sembra anche aver istituito l'occorrente per i culti. Numerose iscrizioni confermano che i privati potevano anch'essi offrire un uccello o un animale mummificato.
Ibis momificado procedente de gran cementerio de ibis en Abydos. En el arte formal egipcio este pájaro era utilizado para representar al dios del conocimiento, Thot. A partir de la Baja Época y hasta el Período Romano, literalmente millones de pájaros y animales fueron momificados y enterrados en grandes catacumbas. Las razones de esta práctica son inciertas. Parece que el Estado excavaba las tumbas y que también parece haber creado el personal para el culto. Numerosas inscripcíones confirman que las personas particulares podían ofrecer un pájaro o animal momificado.
Mummified ibis from the large cemetery of ibis at Abydos. The bird was used in Egyptian formal art to depict the god of knowledge, Thoth. From the Late Period to the Roman Period literally millions of birds and animals were mummified and buried in great catacombs. The reasons for the practice are not certain. The tombs seem to have been cut at the expense of the state, which seems also to have funded the staff for the cults. Numerous inscriptions confirm that private individuals might offer a mummified bird or animal.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1913.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Imagems
Attachments