English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Collier de perles de formes irrégulières, peut-être de résine ou d'ambre, découvert dans la ville fortifiée romaine de Shurafa, au sud du Caire. Les perles sont typiques du mode de vie en Égypte romanisée, durant les siècles qui ont précédé la conquête arabe, en 640-641de notre ère.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Snoer van onregelmatig gevormde kralen, wellicht van hars of barnsteen, uit het laat-Romeinse fort en de stad bij Sjoerafa, ten zuiden van modern Cairo. De kralen zijn kenmerkend voor de geromaniseerde levenswijze van Egypte in de eeuwen voor de Arabische verovering in 640-641 na Christus.
String of irregularly shaped beads, perhaps of resin or amber, from the late Roman fort and town at Shurafa, south of modern Cairo. The beads are typical of the Romanized lifestyle of Egypt in the centuries before the Arab conquest of AD 640-1.
Schnur mit unregelmäßig geformten Perlen, die vielleicht aus Harz oder Bernstein bestehn, aus der spätrömischen Festung und Stadt Schurafa südlich des modernen Kairo. Die Perlen sind typisch für die romanisierte Lebensart in Ägypten in den Jahrhunderten vor der Arabischen Eroberung 640-641 n. Chr.
Collana di perline dalla forma irregolare, forse di resina o ambra, provenienti dalla città tardo romana di Shurafa, a sud della moderna Cairo. Le perline sono tipiche dello stile di vita romanizzato dei secoli che precedono la conquista araba, 640-1 d.C.
Fiada de contas de forma irregular, talvez em resina ou âmbar, provenientes da cidade fortificada Shurafa, a sul do Cairo e datada de finais da Época Romana. As contas são típicas do estilo de vida do Egipto romanizado, nos séculos antes da conquista árabe em 640-1 d.C.
Hilo de cuentas de forma irregular, quizá de resina o ámbar, procedentes de la ciudad romana tardía de Shurafa, al sur de la moderna El Cairo. Las cuentas son típicas del estilo de vida romanizado de Egipto siglos antes de la conquista árabe del 640-641 a. C.
String of irregularly shaped beads, perhaps of resin or amber, from the late Roman fort and town at Shurafa, south of modern Cairo. The beads are typical of the Romanized lifestyle of Egypt in the centuries before the Arab conquest of AD 640-1.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt. Given to the museum in 1912.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Site: From Shurafa. Material: Appears to be made of amber.
Images
Attachments