English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient en terre cuite, trapu, muni, de chaque côté, d'une anse à laquelle était attachée une corde de suspension. La lèvre est saillante. Il a été découvert dans un cimetière du quatrième millénaire avant notre ère, à Mahasna. La tombe a été pillée, mais elle contenait encore huit vases, ce qui indique qu'il s'agissait d'une sépulture relativement riche.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Plomp aardewerken vat met twee handvatten aan weerszijden voor het ophangkoord, en een scherpe naar buiten uitlopende rand. Het is gevonden in een graf uit het vierde millennium voor Christus te el-Mahasna. Het graf was geplunderd, maar bevatte nog acht vazen, wat een bijzetting van enige rijkdom suggereert.
Squat pottery vessel with two handles at opposite sides for the suspension-cord, and a sharp out-turned rim. It was found in a tomb at the fourth millennium BC cemetery at el-Mahasna: the tomb had been plundered, but still contained eight vases, indicating a burial of some wealth.
Gedrungenes Tongefäß mit zwei Griffen an gegenüberliegenden Seiten zum Durchziehen von Schnüren sowie einem scharfen, auswärts gewendeten Rand. Es stammt aus einem Grab in dem Friedhof des 4. Jahrtausends v. Chr. in el-Mahasna: das Grab war geplündert, enthielt aber immer noch acht Gefäße, ein Anzeichen für eine recht reiche Bestattung.
Tozzo vaso in terracotta con due manici sui lati per la cordicina di sospensione, e con un orlo rivolto verso l'esterno. Questo esemplare è stato riportato alla luce nel cimitero di El-Mahasna, databile al quarto millennio a.C., in una tomba che era stata saccheggiata ma che conteneva ancora otto vasi, ad indicare che si trattava di una sepoltura di una certa ricchezza.
Recipiente em cerâmica com duas asas em lados opostos, para suspensão, e rebordo virado para fora. Foi encontradonum sepultamento do cemitério do IVº milénio a.C. em Mahasna: o túmulo tinha sido assaltado mas ainda assim continha oito recipientes, o que indica um sepultamento abastado.
Recipiente achaparrado de cerámica con dos asas opuestas para la cuerda de suspensión y un borde hacia afuera muy pronunciado. Fue encontrado en el cementerio de el-Mahasna, del cuarto milenio a. C.; la tumba había sido saqueada, pero todavía contenía ocho vasos, lo que indica un enterramiento de una cierta riqueza.
Squat pottery vessel with two handles at opposite sides for the suspension-cord, and a sharp out-turned rim. It was found in a tomb at the fourth millennium BC cemetery at el-Mahasna: the tomb had been plundered, but still contained eight vases, indicating a burial of some wealth.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1909.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. R. Ayrton and W. L. S. Loat, Predynastic Cemetery at el Mahasna, London 1909, 24.
Commentaire général
Site: Burial H87. Preservation: Some fragments are missing from the rim.
Images
Attachments