English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este vaso bojudo de terracota, datando de finais do Período de Nagada II, faz farte de um tipo de recipientes com asas onduladas. O exemplar data do começo da evoluçäo deste tipo estilístico, tendo duas asas diferentes colocadas no diâmetro máximo da peça. O vaso foi encontrado num túmulo e destinava-se a conter óleos e unguentos perfumados.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze dikbuikige vaas in terracotta die dateert uit het einde van de Naqada II Periode, is een voorbeeld van het aardewerk met gegolfde oren. Gesitueerd in het begin van de evolutie van dit type aardewerk, is de vaas voorzien van twee verschillende oren die geplaatst zijn ter hoogte van de maximale diameter. Het is gevonden in een graf en diende om oliën en geparfumeerde zalven in te bewaren.
This pot-bellied vase of terracotta dating from the end of the Naqada II Period is part of the wavy handled pottery. Situated at the beginning of the evolution of this type of pottery, the vase is provided with two different handles placed at the top of the maximum diameter. It was found in a tomb and was used to hold oils and perfumed unguents.
Ce vase pansu en terre cuite datant de la fin de la période de Nagada II fait partie de la poterie à anses ondulées. Situé au début de l'évolution de ce type de poterie, le vase est pourvu de deux anses différentes placées à la hauteur du diamètre maximal. Il a été retrouvé dans une tombe et servait à contenir des huiles et des onguents parfumés.
Dieses bauchige Gefäß aus gebranntem Ton stammt aus dem Ende der Naqada II-Zeit und gehört zu den Wellenhenkelgefäßen. Das Gefäß steht am Anfang der Entwicklung dieses Keramiktypus und ist mit zwei einzelnen Henkeln versehen, die in Höhe des maximalen Durchmessers angebracht sind. Es wurde in einem Grab gefunden und diente der Aufbewahrung von Ölen und wohlriechenden Salben.
Questo vaso panciuto in terracotta, risalente alla fine del periodo di Naqada II, fa parte della ceramica a anse ondulate. Situato all'inizio dell'evoluzione di questo tipo di ceramica, il vaso è provvisto di due anse differenti poste all'altezza del diametro massimale. Esso è stato ritrovato in una tomba e serviva a contenere degli oli e unguenti profumati.
Este vaso panzudo de barro cocido data de finales del período Naqadiense. Pertenece al tipo de vasos de asas onduladas y se sitúa en los inicios de la evolución de ese tipo de cerámica. Está provisto de dos asas diferentes situadas a la altura del diámetro mayor. Fue encontrado en una tumba y servía para contener aceites y ungüentos perfumados.
This pot-bellied vase of terracotta dating from the end of the Naqada II Period is part of the wavy handled pottery. Situated at the beginning of the evolution of this type of pottery, the vase is provided with two different handles placed at the top of the maximum diameter. It was found in a tomb and was used to hold oils and perfumed unguents.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Le vase est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 32-35
Comentário general
Lieu de découverte: Le vase a été trouvé dans la tombe B 409, lors des fouilles de W. F. Petrie en 1898-1899.
Imagems
Attachments