English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo vaso panciuto in terracotta, risalente alla fine del periodo di Naqada II, fa parte della ceramica a anse ondulate. Situato all'inizio dell'evoluzione di questo tipo di ceramica, il vaso è provvisto di due anse differenti poste all'altezza del diametro massimale. Esso è stato ritrovato in una tomba e serviva a contenere degli oli e unguenti profumati.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze dikbuikige vaas in terracotta die dateert uit het einde van de Naqada II Periode, is een voorbeeld van het aardewerk met gegolfde oren. Gesitueerd in het begin van de evolutie van dit type aardewerk, is de vaas voorzien van twee verschillende oren die geplaatst zijn ter hoogte van de maximale diameter. Het is gevonden in een graf en diende om oliën en geparfumeerde zalven in te bewaren.
This pot-bellied vase of terracotta dating from the end of the Naqada II Period is part of the wavy handled pottery. Situated at the beginning of the evolution of this type of pottery, the vase is provided with two different handles placed at the top of the maximum diameter. It was found in a tomb and was used to hold oils and perfumed unguents.
Ce vase pansu en terre cuite datant de la fin de la période de Nagada II fait partie de la poterie à anses ondulées. Situé au début de l'évolution de ce type de poterie, le vase est pourvu de deux anses différentes placées à la hauteur du diamètre maximal. Il a été retrouvé dans une tombe et servait à contenir des huiles et des onguents parfumés.
Dieses bauchige Gefäß aus gebranntem Ton stammt aus dem Ende der Naqada II-Zeit und gehört zu den Wellenhenkelgefäßen. Das Gefäß steht am Anfang der Entwicklung dieses Keramiktypus und ist mit zwei einzelnen Henkeln versehen, die in Höhe des maximalen Durchmessers angebracht sind. Es wurde in einem Grab gefunden und diente der Aufbewahrung von Ölen und wohlriechenden Salben.
Este vaso bojudo de terracota, datando de finais do Período de Nagada II, faz farte de um tipo de recipientes com asas onduladas. O exemplar data do começo da evoluçäo deste tipo estilístico, tendo duas asas diferentes colocadas no diâmetro máximo da peça. O vaso foi encontrado num túmulo e destinava-se a conter óleos e unguentos perfumados.
Este vaso panzudo de barro cocido data de finales del período Naqadiense. Pertenece al tipo de vasos de asas onduladas y se sitúa en los inicios de la evolución de ese tipo de cerámica. Está provisto de dos asas diferentes situadas a la altura del diámetro mayor. Fue encontrado en una tumba y servía para contener aceites y ungüentos perfumados.
This pot-bellied vase of terracotta dating from the end of the Naqada II Period is part of the wavy handled pottery. Situated at the beginning of the evolution of this type of pottery, the vase is provided with two different handles placed at the top of the maximum diameter. It was found in a tomb and was used to hold oils and perfumed unguents.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le vase est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
S. Hendrickx, Prehistorische en vroegdynastische oudheden uit Egypte - Antiquités préhistoriques et protodynastiques d'Égypte, Bruxelles 1994, 32-35
Commento generale
Lieu de découverte: Le vase a été trouvé dans la tombe B 409, lors des fouilles de W. F. Petrie en 1898-1899.
Immaginei
Attachments