English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Petit fragment d'os, de forme rectangulaire, avec une protubérance au centre de l'un de ses côtés. Il est décoré de lignes incisées et de doubles cercles concentriques. Il s'agit peut-être d'un fragment de peigne du type de ceux que les Romains introduisirent en Égypte, province romaine depuis 30 avant notre ère.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Klein rechthoekig stuk been met een uitsteeksel aan het midden van een lange kant, en versiering in de vorm van ingesneden lijnen en dubbele concentrische cirkels. Dit zou het restant van een kam in Romeinse stijl kunnen zijn, zoals die geïntroduceerd werden nadat Egypte in 30 voor Christus een Romeinse provincie was geworden.
Small rectangular fragment of bone with a protrusion at the centre of one long side, and decoration in the form of incised lines and double concentric circles. This may be the remains of a comb in the Roman fashion as introduced into Egypt after it became a Roman province in 30 BC.
Kleines rechteckiges Knochenfragment mit einem Vorsprung in der Mitte der einen Längsseite und einer Verzierung in Gestalt von Ritzlinien und doppelten konzentrischen Kreisen. Es könnten die Reste eines Kammes römischer Art sein, wie sie in Ägypten eingeführt wurden, nachdem dieses 30 n. Chr. römische Provinz geworden war.
Piccolo frammento rettangolare in osso con una sporgenza al centro di un lato lungo, ed una decorazione a linee incise e doppi cerchi concentrici. Potrebbe costituire ciò che resta di un pettine alla moda romana, introdotto in Egitto dopo che questo divenne provincia romana nel 30 a.C.
Pequeno fragmento rectangular com uma saliência no meio, num dos lados, e decoração em forma de linhas incisas e círculos duplos concêntricos. Pode tratar-se dos restos de um pente à moda romana, introduzido no Egipto após este se tornar uma província romana, em 30 a.C.
Pequeño y rectangular fragmento de hueso con una protuberancia en el centro de una de las caras y una decoración en forma de líneas incisas y círculos dobles concéntricos. Pueden ser los restos de una peineta según la moda romana, introducida en Egipto después de que se convirtiera en una provincia romana en el 30 a. C.
Small rectangular fragment of bone with a protrusion at the centre of one long side, and decoration in the form of incised lines and double concentric circles. This may be the remains of a comb in the Roman fashion as introduced into Egypt after it became a Roman province in 30 BC.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Site: From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. However, the register entry does not state specifically on which site the object was found.
Images
Attachments