English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento de cerámica con restos de dos líneas en griego cursivo escritas en una de las caras. El griego era la lengua predominante en el gobierno, y para la mayoría de las circunstancias, en el Período Ptolemaico y en el Romano.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment aardewerk met restanten van twee regels cursief Grieks, geschreven aan een kant. Grieks was het meestgebruikte schrift van de regering, en uiteindelijk voor de meeste doeleinden, in de Ptolemeïsche en Romeinse Perioden.
Fragment of pottery with remains of two lines in cursive Greek written across one side. Greek was the predominant script of government, and eventually for most purposes, in the Ptolemaic and Roman Periods.
Fragment de terre cuite dont l'une des faces porte encore les vestiges de deux lignes de texte en grec cursif. Durant les Périodes Ptolémaïque et Romaine, le grec était l'écriture officielle de l'administration. On l'utilisait aussi, parfois, dans d'autres circonstances.
Tonscherbe mit zwei unvollständigen Zeilen in kursivem Griechisch auf der einen Seite. Griechisch war in der Ptolemäer- und Römerzeit die vorherrschende Sprache der Regierung und nach und nach für die meisten Zwecke.
Frammento di terracotta con i resti di due linee di testo scritte su un lato in greco corsivo. Il greco era la scrittura predominante del governo ed era anche utilizzata per molte altre finalità nei periodi Tolemaico e Romano.
Fragmento de cerâmica com vestígios de duas linhas em escrita grega cursiva, num dos lados. O grego era a língua predominante do governo, e eventualmente para muitos fins durante os períodos Ptolemaico e Romano.
Fragment of pottery with remains of two lines in cursive Greek written across one side. Greek was the predominant script of government, and eventually for most purposes, in the Ptolemaic and Roman Periods.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Site: From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. However, the register entry does not state specifically on which site the object was found. Similar items were recorded from the Roman Period rubbish heaps at Oxyrhynchus, perhaps the most likely source for this item.
Imágenes
Attachments