English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Head segment from a reed pen of Greek and Roman style, with split end to form a nib, in contrast to the Pharaonic Egyptian writing-tool, a rush with crushed end.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kopstuk van een rieten pen in Griekse en Romeinse stijl, met gespleten eind dat een punt vormt, in tegenstelling tot de faraonisch Egyptische schrijfwaar, een riet met geplet uiteinde.
Pointe de calame en roseau, de style gréco-romain. Une extrémité est taillée en pointe, contrairement aux instruments d'écriture d'Époque Pharaonique, roseaux à bout écrasé à la manière d'un pinceau.
Kopfstück eines griechisch-römischen Schreibrohrs mit gespaltener Spitze, im Unterschied zum pharaonisch-ägyptischen Schreibgerät, einer Binse mit zerfaserter Spitze.
Frammento della testa di una penna di canna di stile greco-romano, con la testa tagliata a formare il pennino, in contrasto con gli utensili per scrivere dell'età faraonica, che erano in sostanza un pennello con la testa schiacciata.
Parte superior de uma caneta em cana, em estilo greco-romano, com ponta partida para fazer o aparo, em contraste com o instrumento egípcio de escrita, uma cana esmagada na ponta.
Cálamo de caña de estilo griego y romano mal conservado con una hendidura en el extremo para formar un plumín; en cambio, las herramientas de escritura egipcias tenían el extremo machacado para formar un pincel
Head segment from a reed pen of Greek and Roman style, with split end to form a nib, in contrast to the Pharaonic Egyptian writing-tool, a rush with crushed end.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Site: From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. However, the register entry does not state specifically on which site the object was found. Similar items were recorded from the Roman Period rubbish heaps at Oxyrhynchus, perhaps the most likely source for this item.
Images
Attachments