English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Keramikgefäß mit gewelltem Rand. Der vierblättrige Rand ist typisch für die oberägyptische Keramik des frühen Mittleren Reichs, wie auch der verwendete dekorative ''Henkel''. In Form und Technik dürfte er in die frühe 12. Dynastie zu datieren sein. Dies dürfte auch die Datierung für das seltene vogelförmige Gefäß NMI 1902:471 liefern, obwohl das Grab, in dem es gefunden wurde, im Altertum beraubt wurde und später noch einmal benutzt worden sein könnte.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kruik van aardewerk met golvende rand. De vierlobbige rand is typisch voor aardewerk uit Opper-Egypte in het vroege Middenrijk, evenals het aangezette decoratieve 'handvat'. Qua vorm en techniek kan het voorwerp in de 12e Dynastie worden gedateerd. Dit geeft misschien ook de datering voor het zeldzame vogelvormige kruikje NMI 1902:471, hoewel het graf waarin het is gevonden al in de oudheid is geplunderd en misschien later hergebruikt.
Wavy rimmed pottery vessel. The quatrefoil rim is typical of Upper Egyptian ceramics of the early Middle Kingdom, as is the applied decorative 'handle'. In form and technique it may be dated to the early 12th Dynasty. This may provide the date for the rare bird vessel NMI 1902:471, though the tomb in which it was found had been robbed in antiquity, and might have been reused later.
Céramique à bord ondulé. Le bord ainsi travaillé est typique de la céramique de Haute Égypte, au début du Moyen Empire, comme l'est aussi " l'anse " décorative en applique. La forme et la technique permettent de dater l'objet du début de la XIIème Dynastie. Le récipient en forme d'oiseau NMI 1902:471, objet rare, pourrait donc dater de la même époque, bien que la tombe dans laquelle il a été découvert ait été pillée dans l'Antiquité et peut-être réutilisée plus tard.
Vaso di ceramica a bordo ondulato. L'orlo a quadrifoglio è tipico della ceramica dell'Alto Egitto del primo Medio Regno, come pure il manico decorativo applicato. Per forma e tecnica può essere datato all'inizio del Medio Regno. Questo esemplare può fornire la datazione per il raro vaso a forma di uccello NMI 1902:471, sebbene la tomba nella quale fu trovato sia stata saccheggiata nell'antichità, e fu probabilmente riusata più tardi.
Vaso de cerâmica com rebordo ondulado. O rebordo quadrangular e a asa decorativa aplicada são típicos da cerâmica do Alto Egipto de inícios do Império Médio. Pela forma e técnica empregues pode ser datado de inícios da XII dinastia. Este facto pode facultar-nos uma possível datação para o vaso raro em forma de pássaro NMI 1902:471, mesmo que o túmulo onde foi encontrado tenha sido assaltado na Antiguidade e, muito possível, reutilizado posteriormente.
Vaso con borde ondulado. El borde cuadrilobulado es típico de las cerámicas del Alto Egipto durante los inicios del Imperio Medio, al igual que el asa decorativa aplicada. Por la forma y la técnica, quizás habría que datarla a comienzos de la Dinastía XII, fecha similar a la vasija en forma de pájaro NMI 1902:471, perteneciente a una tumba violada en la antigüedad y reutilizada posteriormente.
Wavy rimmed pottery vessel. The quatrefoil rim is typical of Upper Egyptian ceramics of the early Middle Kingdom, as is the applied decorative 'handle'. In form and technique it may be dated to the early 12th Dynasty. This may provide the date for the rare bird vessel NMI 1902:471, though the tomb in which it was found had been robbed in antiquity, and might have been reused later.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Algemeiner Kommentar
Site: Cemetery G, burial 64.
Abbildungen
Attachments