English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Gefäß aus grünlichem gebranntem Ton stammt aus Diospolis Parva und datiert in das Mittlere Reich. Abgesehen von den Streifen an der Halsverengung ist es unverziert. Dieser Behälter ohne Standfläche, der auf einem Ständer abgesetzt werden mußte, diente der Aufbewahrung von Wasser.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in groenachtige terracotta is afkomstig uit Diospolis parva en dateert uit het Middenrijk. Ze draagt geen versiering uitgezonderd enkele streepjes op de versmalling van de hals. Dit recipiënt zonder voet, dat geplaatst moest worden op een steun, diende om water te bevatten.
This jar of greenish terracotta comes from Diospolis Parva and dates to the Middle Kingdom. It bears no decoration, except the grooves on the narrow neck. The receptacle has no base, and should be placed on a support, serving as a water container.
Ce vase en terre cuite verdâtre provient de Diospolis parva et date du Moyen Empire. Il ne porte pas de décoration, sauf les stries sur le rétrécissement du col. Ce récipient sans pied, qui devait être posé sur un support, servait à contenir de l'eau.
Questo vaso di terracotta verdastra proviene da Diospolis parva e risale al Medio Regno. Non presenta alcuna decorazione, ad eccezione delle scanalature sul restringimento del collo. Questo recipiente senza piede, che doveva essere posto su un supporto, serviva a contenere dell'acqua.
Este vaso em terracota esverdeada provém de Diospolis Parva e data do Império Médio. Como único elemento decorativo possui várias estrias na parte estreita do seu gargalo. Este recipiente sem pé, que devia ser colocado sobre um suporte, servia para conter água.
Este vaso de barro cocido verdoso proviene de Dióspolis Parva y data del Imperio Medio. No está decorado, excepto por las estrías que lleva en el estrechamiento del cuello. Este recipiente sin base, que debía colocarse sobre un soporte, era utilizado para contener agua.
This jar of greenish terracotta comes from Diospolis Parva and dates to the Middle Kingdom. It bears no decoration, except the grooves on the narrow neck. The receptacle has no base, and should be placed on a support, serving as a water container.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le vase est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 71
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le vase provient des fouilles de W. F. Petrie à Diospolis parva.
Abbildungen
Attachments