English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Tongefäß mit Rundboden, kugeligem Körper, Griff und gedehntem schmalerem Hals und ausschwingendem Hals. Es wurde für Opfergaben in einem Grab des frühen Neuen Reiches in Abydos verwendet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vat met afgeronde basis, bolvormig lichaam, handvat, verlengde nauwere hals en uitlopende rand. Het werd gebruikt voor offergaven in een graf uit het vroege Nieuwe Rijk, waarschijnlijk in Abydos.
Pottery vessel with rounded base, globular body, handle and extended narrower neck and flaring rim. It was used for offerings in a tomb of the early New Kingdom, probably at Abydos.
Récipient à poignée, en terre cuite, à base arrondie, au corps globulaire, au col allongé très étroit et au bord évasé. Ce broc servait au stockage des offrandes dans une tombe du début du Nouvel Empire, probablement à Abydos.
Vaso di terracotta con base rotonda, corpo globulare, manico, collo stretto esteso e l'orlo che si allarga verso l'esterno. Era usato per le offerte in una tomba, probabilmente ad Abydos, databile all'inizio del Nuovo Regno.
Recipiente em cerâmica, com base redonda, corpo globular, asa, pescoço estreito e rebordo modelado. Terá sido utilizado para armazenar oferendas num túmulo de inícios do Império Novo em Abidos.
Recipiente de cerámica con base redondeada, cuerpo globular, asa y cuello más estrecho extendido y borde ensanchado. Fue utilizado para contener ofrendas en una tumba de comienzos del Imperio Nuevo en Abydos.
Pottery vessel with rounded base, globular body, handle and extended narrower neck and flaring rim. It was used for offerings in a tomb of the early New Kingdom, probably at Abydos.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Algemeiner Kommentar
Site: Possibly from Abydos.
Abbildungen
Attachments