English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Recipiente piriforme em cerâmica, com base redonda, rebordo modelado e boca larga. Utilizado provavelmente para armazenar oferendas num túmulo em Abidos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Peervormige aardewerken vaas gemaakt op een draaischijf, met afgeronde basis, gemodelleerde rand en wijde mond. Waarschijnlijk gebruikt voor het opslaan van offergaven in een graf in Abydos.
Wheel-made pottery piriform vessel with rounded base, modelled rim, wide mouth. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Récipient en terre cuite piriforme, façonné au tour, à base arrondie, à la lèvre modelée et à large ouverture. Cette jarre servait probablement au stockage des offrandes dans une tombe d'Abydos.
Auf der Töpferscheibe gefertigtes birnenförmiges Gefäß mit Rundboden, modelliertem Rand und weiter Mündung. Es wurde wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in Abydos verwendet.
Vaso piriforme in terracotta fabbricato al tornio, con base rotonda, orlo modellato, bocca ampia. Era probabilmente usato per conservare le offerte in una tomba ad Abydos.
Recipiente piriforme de cerámica hecha a torno con base redondeada, borde modelado y boca ancha. Utilizado probablemente para almacenar ofrendas en una tumba en Abydos.
Wheel-made pottery piriform vessel with rounded base, modelled rim, wide mouth. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Comentário general
Site: Probably from Abydos. 'XII - XVIII' is marked on the jar, as done on other vessels by the excavators of the early New Kingdom cemetery D.
Imagems
Attachments