English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Pottery vessel with globular body and rounded base, extended, gently flaring neck, wide mouth. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vat met bolvormig lichaam en afgeronde basis, uitgerekte, licht uitlopende hals, wijde mond. Waarschijnlijk gebruikt voor het opslaan van offergaven in een graf in Abydos.
Récipient en terre cuite, au corps globulaire, à base arrondie, au col allongé et doucement évasé, à large ouverture. Cette jarre servait probablement au stockage des offrandes dans une tombe d'Abydos.
Tongefäß mit kugeligem Körper und Rundboden sowie gedehntem, leicht ausschwingendem Hals. Es wurde wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in Abydos verwendet.
Vaso in terracotta con corpo globulare, base rotonda, collo esteso che si allarga leggermente verso l'esterno ed una bocca ampia. Era usato probabilmente per conservare le offerte in una tomba ad Abydos.
Recipiente em cerâmica, com corpo globular e base redonda, pescoço comprido e levemente a alargar, boca larga. Utilizado provavelmente para armazenar oferendas num túmulo em Abidos.
Vaso de cerámica con cuerpo globular y base redondeada, cuello extendido ligeramente ensanchado y boca ancha. Probablemente fuera utilizado para almacenar ofrendas en una tumba de Abydos.
Pottery vessel with globular body and rounded base, extended, gently flaring neck, wide mouth. Probably used for storage of offerings in a tomb at Abydos.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
General Comment
Site: Probably from Abydos.
Images
Attachments