English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit stuk stof in wol, dat afkomstig is uit Achmim, is versierd met kruisen in de vorm van levenstekens (anch) en bloemmotieven, die in afwisselende registers geplaatst zijn. Het betreft waarschijnlijk een stuk bekleding uit een kerk dat dateert uit de 4e-5e eeuw.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This piece of wool fabric comes from Akhmim and is decorated with crosses in the shape of signs of life (ankh) and flower motifs, arranged in alternate registers. It is probably part of a church hanging dating to the 4th - 5th centuries AD.
Ce fragment de tissu en laine, qui proviendrait d'Akhmim, est décoré de croix en forme de signes de vie (ankh) et de fleurons, disposés en registres alternants. Il s'agit vraisemblablement d'un morceau de tenture d'église datant des IVe-Ve siècles.
Dieses Leinengewebefragment aus Achmim ist mit Kreuzen in Gestalt von Lebenszeichen (Anch) und einem Blütenmuster in alternierenden Registern dekoriert. Es handelt sich wahrscheinlich um einen Teil eines Kirchenbehanges aus dem 4. - 5. Jahrhundert.
Questo frammento di tessuto di lana, che potrebbe provenire da Akhmim, é decorato con croci a forma di segni della vita (ankh) e di fioroni, disposti in registri alternati. Si tratta robabilmente di un pezzo di addobbo di chiesa risalente ai secoli IV-V.
Este fragmento de tecido de lä proveniente de Akhmim está decorado com cruzes em forma do signo da vida (ankh) e de flores dispostos em registos alternados. Trata-se certamente de um fragmento de tapeçaria de igreja datando dos séculos IV-V da nossa era.
Este fragmento de tejido de lana, que provendría de Ajmim, está decorado con cruces en forma de signos de vida anj y florones, dispuestos en bandas alternas. Probablemente se trata de un trozo de una colgadura de iglesia que data del siglo IV-V.
This piece of wool fabric comes from Akhmim and is decorated with crosses in the shape of signs of life (ankh) and flower motifs, arranged in alternate registers. It is probably part of a church hanging dating to the 4th - 5th centuries AD.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La pièce, qui a été achetée à Aix-la-Chapelle, est un don de I. Errera.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 35 nº 48
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments