English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Grob geformte Holzfigur einer Katze aus Saqqara. Die Figur datiert wahrscheinlich in die Spätzeit oder danach. Die Katze dient in der ägyptischen Ikonographie der Darstellung der Göttin Bastet, aber auch als Form des Sonnengottes Re im Totenbuch. Am Wüstenrand bei Saqqara gab es einen riesigen Tempel der Bastet mit Katakomben, die gewaltige Mengen von Katzenmumien enthielten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruw gemodelleerd houten kattenfiguur uit Saqqara. Het dateert waarschijnlijk uit de Late Periode of later. De kat wordt in de Egyptische iconografie gebruikt om de godin Bastet af te beelden, maar ook in het Dodenboek, als een vorm van de zonnegod Re. Aan de woestijnrand bij Saqqara stond een tempel van Bastet met catacomben, waarin zich enorme hoeveelheden gemummificeerde katten bevonden.
Crudely modelled wooden figure of a cat, from Saqqara. The figure probably dates to the Late Period or later. The cat appears in Egyptian iconography as a means of depicting the goddess Bastet, but also in the Book of the Dead as a form of the sun-god Re. At the desert edge at Saqqara, there was a temple of Bastet with catacombs containing vast numbers of mummified cats.
Figure en bois d'un chat modelée sommairement, provenant de Saqqara. Cette figure date probablement de la Basse Époque ou d'une période ultérieure. Dans l'iconographie égyptienne, le chat est utilisé pour représenter la déesse Bastet. Dans le Livre des Morts, le chat est aussi l'une des formes du dieu-soleil Rê. Dans la région désertique de Saqqara, se dresse un temple dédié à Bastet, avec des catacombes contenant un grand nombre de chats momifiés.
Figura in legno, rozzamente dipinta, di un gatto, proveniente da Saqqara. La figura data probabilmente all'Età Tarda o ad epoche successive. Il gatto appare nell'iconografia egizia come un mezzo per rappresentare la dea Bastet, ma anche nel libro dei morti come una forma del dio del sole Ra. All'estremità del deserto di Saqqara vi era un tempio di Bastet con catacombe contenenti una grande quantità di gatti mummificati.
Figura de gato em madeira, rudemente modelada, proveniente de Sakara. A figura data, provavelmente, da Época Baixa ou de período mais tardio. O gato surge na iconografia egípcia como forma representativa da deusa Bastet e, no Livro dos Mortos, como forma de deus-solar, Ré. No extremo desértico de Sakara, existia um templo de Bastet com catacumbas contendo largos números de gatos mumificados.
Figura de madera burdamente modelada de un gato, procedente de Saqqara. Probablemente, la figura date de la Baja Época o después. El gato aparece en la iconografía egipcia como un medio de representar a la diosa Bastet, pero también aparece en el Libro de los Muertos como una forma del dios sol Re. En el límite del desierto en Saqqara había un templo de Bastet con catacumbas que contenían grandes cantidades de gatos momificados.
Crudely modelled wooden figure of a cat, from Saqqara. The figure probably dates to the Late Period or later. The cat appears in Egyptian iconography as a means of depicting the goddess Bastet, but also in the Book of the Dead as a form of the sun-god Re. At the desert edge at Saqqara, there was a temple of Bastet with catacombs containing vast numbers of mummified cats.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Given to the museum by Dr. V. Ball in 1892.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 39.
Algemeiner Kommentar
Preservation: The back of the cat is broken away.
Abbildungen
Attachments