English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figure en bois d'un chat modelée sommairement, provenant de Saqqara. Cette figure date probablement de la Basse Époque ou d'une période ultérieure. Dans l'iconographie égyptienne, le chat est utilisé pour représenter la déesse Bastet. Dans le Livre des Morts, le chat est aussi l'une des formes du dieu-soleil Rê. Dans la région désertique de Saqqara, se dresse un temple dédié à Bastet, avec des catacombes contenant un grand nombre de chats momifiés.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruw gemodelleerd houten kattenfiguur uit Saqqara. Het dateert waarschijnlijk uit de Late Periode of later. De kat wordt in de Egyptische iconografie gebruikt om de godin Bastet af te beelden, maar ook in het Dodenboek, als een vorm van de zonnegod Re. Aan de woestijnrand bij Saqqara stond een tempel van Bastet met catacomben, waarin zich enorme hoeveelheden gemummificeerde katten bevonden.
Crudely modelled wooden figure of a cat, from Saqqara. The figure probably dates to the Late Period or later. The cat appears in Egyptian iconography as a means of depicting the goddess Bastet, but also in the Book of the Dead as a form of the sun-god Re. At the desert edge at Saqqara, there was a temple of Bastet with catacombs containing vast numbers of mummified cats.
Grob geformte Holzfigur einer Katze aus Saqqara. Die Figur datiert wahrscheinlich in die Spätzeit oder danach. Die Katze dient in der ägyptischen Ikonographie der Darstellung der Göttin Bastet, aber auch als Form des Sonnengottes Re im Totenbuch. Am Wüstenrand bei Saqqara gab es einen riesigen Tempel der Bastet mit Katakomben, die gewaltige Mengen von Katzenmumien enthielten.
Figura in legno, rozzamente dipinta, di un gatto, proveniente da Saqqara. La figura data probabilmente all'Età Tarda o ad epoche successive. Il gatto appare nell'iconografia egizia come un mezzo per rappresentare la dea Bastet, ma anche nel libro dei morti come una forma del dio del sole Ra. All'estremità del deserto di Saqqara vi era un tempio di Bastet con catacombe contenenti una grande quantità di gatti mummificati.
Figura de gato em madeira, rudemente modelada, proveniente de Sakara. A figura data, provavelmente, da Época Baixa ou de período mais tardio. O gato surge na iconografia egípcia como forma representativa da deusa Bastet e, no Livro dos Mortos, como forma de deus-solar, Ré. No extremo desértico de Sakara, existia um templo de Bastet com catacumbas contendo largos números de gatos mumificados.
Figura de madera burdamente modelada de un gato, procedente de Saqqara. Probablemente, la figura date de la Baja Época o después. El gato aparece en la iconografía egipcia como un medio de representar a la diosa Bastet, pero también aparece en el Libro de los Muertos como una forma del dios sol Re. En el límite del desierto en Saqqara había un templo de Bastet con catacumbas que contenían grandes cantidades de gatos momificados.
Crudely modelled wooden figure of a cat, from Saqqara. The figure probably dates to the Late Period or later. The cat appears in Egyptian iconography as a means of depicting the goddess Bastet, but also in the Book of the Dead as a form of the sun-god Re. At the desert edge at Saqqara, there was a temple of Bastet with catacombs containing vast numbers of mummified cats.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Given to the museum by Dr. V. Ball in 1892.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 39.
Commentaire général
Preservation: The back of the cat is broken away.
Images
Attachments