English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
A frieze from a prayer niche is divided in two by a frame in the center. The upper part of the frieze is incomplete. The lower part depicts Saint Minas standing with his legs apart. Next to the saint are the camels that are with him in every picture because they are linked to his story. The camel on his right is raising its head and is facing backwards. On the other side of the saint and behind him, the second camel, which is seated, has stretched its neck forward with its face turned down. The lower part of the frieze is a colorful depiction on plaster of branches and leaves inside a rectangular frame. The frame is restricted on the sides by two large bands on which are the remains of ornamentation.
Cette frise d'une niche de prière est divisée en deux par un cadre au centre. La partie supérieure de la frise est incomplète. La partie inférieure représente saint Minas debout les jambes écartées. A côté du saint, se tiennent les chameaux qui l'accompagnent sur toutes les représentations car ils sont liés à son histoire. Le chameau sur sa droite lève la tête et regarde vers l'arrière. De l'autre côté du saint et derrière lui, le deuxième chameau, qui est assis, étire son cou vers l'avant et regarde vers le sol. La partie inférieure de la frise est une représentation colorée sur plâtre de branches et de feuilles à l'intérieur d'un cadre rectangulaire. Ce cadre est limité sur les côtés par deux larges bandes sur lesquelles se trouvent les restes de la décoration.
جزء من إفريز قبلة مقسم إلى جزأين بإطار في الوسط، والجزء العلوي منه غير مكتمل. يصور الجزء السفلي القديس مينا في وضع الوقوف ورجلاه مفتوحتان، وبجانبه الجملان اللذان يظهران معه في كل صوره؛ لإرتباطهما بقصته. يرفع الجمل الذي إلى اليمين منه رأسه؛ ناظرا إلى الخلف. ويجلس الجمل الثاني على الجانب الآخر خلف القديس؛ وقد مد عنقه إلى الأمام، ناظرا إلى أسفل. ويصور الجزء الأسفل من الإفريز أغصان وأوراق نبات زاهية الألوان؛ داخل إطار مستطيل الشكل. والإطار محصور من الجانبين بشريطين عليهما بقايا زخارف.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Saint Minas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments