English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette jarre en forme de coq servait à contenir les liquides. Le coq étire son cou et s'apprête à chanter. Sa crête est rouge; quant à son bec, il fait office d'ouverture d'où s'écoulait le liquide. Décoré d'impressions, ou marques produites sur une surface par pression, le corps de cette jarre est orné des couleurs caractéristiques du coq, en particulier le rouge. Cette jarre fut retrouvée dans le village de Rakhotis à Alexandrie au cours de l'époque impériale. La beauté et la simplicité de cette jarre sont représentatives de l'art copte.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The jar in the shape of a rooster was used to store liquids. The rooster is stretching its neck to sing. Its crest is red and the beak is the opening for pouring out the liquid. The body is decorated with impressions, or marks produced on a surface by pressure. The body has the typical colors for this kind of bird, especially the red. This piece was found in Rakhotis in Alexandria during the Imperial era. The pottery jar is representative of Coptic art with its beauty and simplicity.
إناء سوائل علي شكل ديك ونري عرف الديك باللون الأحمر ومنقاره مفتوح لصب السوائل. الجسم منقوش برسومات جميلة. كذلك نري الديك يمد رقبته ليصيح، وهو ملون بما يناسب الطائر الداجن خاصة اللون الأحمر. وقد عثر على هذه القطع في راقوده الحي الوطني بالإسكندرية خلال عصر الامبراطورية الرومانية. وهذه القطع الفخارية تمثل جمال وسلاسة الفن القبطي.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments