English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This ceremonial aegis, or shield, of King Amasis shows a head wearing the Nemes headdress and uraeus, or royal cobra, as well as a broad beaded collar. This head may portray the king himself or a male god. Beneath the image of the head, the throne name and the birth name of King Amasis are written in two cartouches. They are preceded by the royal epithets, "The perfect god, the son of the sun god." This type of shield is usually held by gods in scenes on temple walls, and would also be used as an ornament to decorate the front of the sacred boat.
Cette égide, ou bouclier, de cérémonie du roi Amasis représente une tête portant la coiffe Nemès et l'uraeus, ainsi qu'un large collier orné de perles. Cette tête peut représenter le roi lui-même ou un dieu. Sous l'image de la tête, le nom de trône et le nom de naissance du roi Amasis sont écrits dans deux cartouches. Ils sont précédés des épithètes royaux, "Le dieu parfait, fils du roi soleil." Les boucliers de ce type sont généralement tenus par des dieux dans des scènes sur les parois des temples et seraient également utilisés comme décoration de la partie avant du bateau sacré.
درع احتفالي للملك أماسيس يصور رأسا فوقه غطاء الرأس الملكي "النمس" وصل الأفعى الملكي وطوق عنق بحبات خرز عريضة. وربما يمثل هذا الرأس صورة الملك نفسه، أو رباً. وكتب تحت صورة الرأس اسم العرش واسم المولد للملك أماسيس، داخل خرطوشين؛ مسبوقين بالنعوت والألقاب الملكية، ومنها: "الرب الكامل، ابن إله الشمس". ويمسك الرب عادة بمثل هذا النوع من الدرع؛ في المشاهد المنقوشة على جدران المعابد، كما يمكن أن تستخدم الدروع أيضا في تزيين واجهة المركب المقدس.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
"The perfect god, the son of the sun god."
"Le dieu parfait, fils du roi soleil."
"الرب الكامل، ابن إله الشمس".
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments