English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette stèle, une pierre verticale avec une surface sculptée, représente le haut fonctionnaire Ani recevant une offrande. Ani est assis sur une chaise pliante. Il porte une longue robe plissée avec des manches, une perruque, un pectoral, c'est-à-dire un imposant bijou porté sur la poitrine, des anneaux de bras et des sandales. On voit derrière lui une représentation d'une partie de la façade d'une tombe. Devant Ani, une table est recouverte d'offrandes telles que des aliments et des fleurs. Sur la droite, son domestique se tient debout, offrant à son maître un grand pot de vin. Le nom d'Ani est inscrit à l'extrême gauche. Ses titres officiels sont également indiqués sur la stèle : "Le véritable scribe du roi, son ami, le scribe des offrandes du seigneur des deux terres, le responsable des provisions, Ani." Le style artistique, avec les yeux étroits du domestique et la forme de l'arrière de la tête, est typique de la période Amarna.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The stela, an upright stone with a sculpted surface, shows the high official Ani receiving an offering. Ani sits on a folding chair, wearing a long pleated gown with sleeves, a wig, a pectoral, or large piece of jewelry worn on the chest, arm rings, and sandals. Behind him is a portrayal of part of a tomb facade. In front of Ani is a table of offerings of food and flowers. On the right, his servant stands, offering his master a large jar of wine. Ani's name is written on the extreme left. His official titles are also written on the stela: "the true scribe of the king, his beloved, the scribe of offerings of the Lord of the Two Lands, head of the provisions, Ani." The artistic style, with the narrow eyes of the servant and the shape of the back of the head, is typical of the Amarna period.
تصور هذه اللوحة، الموظف الكبير آنى مستقبلاً القرابين. ومثل آنى جالساً على كرسى منطوى وهو يرتدى رداءاً طويلا ذو ثنيات وأكمام، ويضع على رأسه شعرا مستعارا، ويزين صدره بقلادة ويزين رسغيه بأساور كما ينتعل صندلاً. ونجد خلفه صورة لجزء من واجهة مقبرة. هذا ويجلس آنى أمام مائدة قرابين يعلوها كمية من الطعام والزهور، ويقف خادمه على يمينه مقدماً له كأساً كبيرا من النبيذ، بينما كتب اسم آنى فى أقصى اليسار. وتسجل اللوحة أيضا ألقاب هذا الموظف الذى وصف بأنه: "كاتب الملك الحقيقى، ومحبوبة، كاتب القرابين الخاص بسيد الأرضين، رئيس المؤن، آنى". هذا ويعتبر الأسلوب الفنى المستخدم هنا، خاصة العيون الضيقة للخادم وشكل مؤخرة الرأس، من خصائص عصر العمارنة.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
"the true scribe of the king, his beloved, the scribe of offerings of the Lord of the Two Lands, head of the provisions, Ani."
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments