English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The stela, an upright stone with a sculpted surface, shows the high official Ani receiving an offering. Ani sits on a folding chair, wearing a long pleated gown with sleeves, a wig, a pectoral, or large piece of jewelry worn on the chest, arm rings, and sandals. Behind him is a portrayal of part of a tomb facade. In front of Ani is a table of offerings of food and flowers. On the right, his servant stands, offering his master a large jar of wine. Ani's name is written on the extreme left. His official titles are also written on the stela: "the true scribe of the king, his beloved, the scribe of offerings of the Lord of the Two Lands, head of the provisions, Ani." The artistic style, with the narrow eyes of the servant and the shape of the back of the head, is typical of the Amarna period.
Cette stèle, une pierre verticale avec une surface sculptée, représente le haut fonctionnaire Ani recevant une offrande. Ani est assis sur une chaise pliante. Il porte une longue robe plissée avec des manches, une perruque, un pectoral, c'est-à-dire un imposant bijou porté sur la poitrine, des anneaux de bras et des sandales. On voit derrière lui une représentation d'une partie de la façade d'une tombe. Devant Ani, une table est recouverte d'offrandes telles que des aliments et des fleurs. Sur la droite, son domestique se tient debout, offrant à son maître un grand pot de vin. Le nom d'Ani est inscrit à l'extrême gauche. Ses titres officiels sont également indiqués sur la stèle : "Le véritable scribe du roi, son ami, le scribe des offrandes du seigneur des deux terres, le responsable des provisions, Ani." Le style artistique, avec les yeux étroits du domestique et la forme de l'arrière de la tête, est typique de la période Amarna.
تصور هذه اللوحة، الموظف الكبير آنى مستقبلاً القرابين. ومثل آنى جالساً على كرسى منطوى وهو يرتدى رداءاً طويلا ذو ثنيات وأكمام، ويضع على رأسه شعرا مستعارا، ويزين صدره بقلادة ويزين رسغيه بأساور كما ينتعل صندلاً. ونجد خلفه صورة لجزء من واجهة مقبرة. هذا ويجلس آنى أمام مائدة قرابين يعلوها كمية من الطعام والزهور، ويقف خادمه على يمينه مقدماً له كأساً كبيرا من النبيذ، بينما كتب اسم آنى فى أقصى اليسار. وتسجل اللوحة أيضا ألقاب هذا الموظف الذى وصف بأنه: "كاتب الملك الحقيقى، ومحبوبة، كاتب القرابين الخاص بسيد الأرضين، رئيس المؤن، آنى". هذا ويعتبر الأسلوب الفنى المستخدم هنا، خاصة العيون الضيقة للخادم وشكل مؤخرة الرأس، من خصائص عصر العمارنة.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
"the true scribe of the king, his beloved, the scribe of offerings of the Lord of the Two Lands, head of the provisions, Ani."
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments