English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This canopic jar, that was used to store embalmed internal organs, has a lid shaped like the head of a man. The facial features are carved in low relief. The lid shows a man wearing a three-part wig that leaves his ears and neck exposed. His relatively long arms and hands are crossed and carved in low relief on the front of the jar. The artist filled the space between the arms with the name of one of the four sons of Horus, Imsety, the protector of the liver.
Ce récipient canope, utilisé pour stocker des organes embaumés, est doté d'un couvercle en forme de tête d'homme. Les traits de son visage sont sculptés en bas-relief. Ce couvercle représente un homme portant une perruque en trois parties qui laisse apparaître ses oreilles et son cou. Ses mains et ses bras relativement longs sont croisés et sculptés en bas-relief sur le devant du récipient. L'artiste a rempli les espaces entre les bras avec le nom d'un des quatre fils de Horus, Imset, le protecteur du foie.
لهذا الإناء الكانوبى والذى كان يستعمل لحفظ الأحشاء الداخلية، غطاء على هيئة رأس آدمى بشعر مستعار طويل ينسدل حتى الكتفين، وقد نحتت ملامح الوجه بالنقش الغائر. وهو يمثل رجل يغطى رأسه شعر مستعار ذو ثلاثة أجزاء يكشف الأذنين والرقبة. ونلاحظ أن الفنان استغل الجزء الأمامى للإناء لينقش عليه ذراعى الرجل، كما نقش بينهما اسم امستى، أحد أبناء حورس الأربعة والمسئول عن حماية الكبد.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments