English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The rectangular comb has a thick beveled handle with four knobs. The sides are decorated with thin lines, one under the bevel and two at the base of the teeth. The handle is decorated with water lilies in high relief with the tips toward the teeth. The teeth are quite strong and spaced at one-and-a-half to two-millimeter intervals. The intervals protrude to be covered with the green paste that was used in the decoration of cosmetic objects. The green paste is still visible in places.
Ce peigne rectangulaire est doté d'un épais manche biseauté doté de quatre boutons. Les côtés sont ornés de fines lignes, une au-dessous du biseau et deux à la base des dents. Le manche est orné de nénuphars en haut relief dont les pointes sont orientées vers les dents. Les dents du peigne sont assez fortes et espacées d'intervalles d'un millimètre et demi à deux millimètres. Ces intervalles sont en relief pour être recouverts de la pâte verte qui était utilisée dans la décoration des objets cosmétiques. Cette pâte verte est encore visible à certains endroits.
لهذا المشط يد مخروطية الشكل سميكة بأربعة مقابض. ويزين جوانب المشط خطوط رفيعة، خط أسفل الزاوية المنحرفة وخطان عند قاعدة أسنان المشط. كما يزين اليد زهور الزنابق المنفذة بالنقش البارز برؤوس تنتهى ناحية الأسنان. وأسنان المشط قوية تفصل بينها مسافات تتراوح ما بين ملليمتر ونصف وملليمترين. وتبرز هذه المسافات لتغطى بعجينة خضراء كانت دائماً ما تستخدم فى تزيين أدوات الزينة. ولاتزال هناك آثار لهذه العجينة الخضراء فى أماكنها.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments