English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Linen was the main fabric available at the time and the finest linen was combed. The essential tool for this process, the combs, are composed of five rectangular vertical pieces of wood with a handle in the middle piece. These pieces are attached with a wire from the middle and end with tiny teeth. Workers would hold the comb between two blocks of stone or rest it on a piece of stone and hold it with their feet. Then they would slam the bundle of linen fibers down and comb it to extract the finest of the fibers.
Le lin était le principal tissu disponible à cette époque et le lin le plus raffiné était peigné. L'outil essentiel de ce processus, les peignes, se composent de cinq pièces de bois verticales rectangulaires et d'une poignée dans la pièce du milieu. Ces éléments sont fixés à l'aide d'un fil du milieu et de l'extrémité doté de dents minuscules. Les ouvriers tenaient le peigne entre deux blocs de pierre ou le posaient sur une pierre et le tenaient avec leurs pieds. Ils tapaient alors le lot de fibres de lin et le peignait pour en extraire les fibres les plus raffinées.
كان الكتان هو النسيج الرئيسى المتاح فى مصر القديمة. وكانت أرق أنواع الكتان تمشط. وتعد الأمشاط هى الأداة الأساسية المستخدمة فى هذه العملية. وهى تتكون من خمسة قطع مستطيلة ورأسية من الخشب، بيد تخرج من القطعة الوسطى. وترتبط هذه القطع بسلك من المنتصف وتنتهى بأسنان صغيرة. وكان العمال يمسكون المشط بين قالبين من الحجر أو يضعونه على قطعة من الحجر ويثبتونه بأرجلهم. ثم تدلى حزمة ألياف الكتان لأسفل ويمشطونها ليستخرجوا أرق الألياف.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments