English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Linen was the main fabric available at the time and the finest linen was combed. The essential tool for this process, the combs, are composed of five rectangular vertical pieces of wood with a handle in the middle piece. These pieces are attached with a wire from the middle and end with tiny teeth. Workers would hold the comb between two blocks of stone or rest it on a piece of stone and hold it with their feet. Then they would slam the bundle of linen fibers down and comb it to extract the finest of the fibers.
Le lin était le principal tissu disponible à cette époque et le lin le plus raffiné était peigné. L'outil essentiel de ce processus, les peignes, se composent de cinq pièces de bois verticales rectangulaires et d'une poignée dans la pièce du milieu. Ces éléments sont fixés à l'aide d'un fil du milieu et de l'extrémité doté de dents minuscules. Les ouvriers tenaient le peigne entre deux blocs de pierre ou le posaient sur une pierre et le tenaient avec leurs pieds. Ils tapaient alors le lot de fibres de lin et le peignait pour en extraire les fibres les plus raffinées.
كان الكتان هو النسيج الرئيسى المتاح فى مصر القديمة. وكانت أرق أنواع الكتان تمشط. وتعد الأمشاط هى الأداة الأساسية المستخدمة فى هذه العملية. وهى تتكون من خمسة قطع مستطيلة ورأسية من الخشب، بيد تخرج من القطعة الوسطى. وترتبط هذه القطع بسلك من المنتصف وتنتهى بأسنان صغيرة. وكان العمال يمسكون المشط بين قالبين من الحجر أو يضعونه على قطعة من الحجر ويثبتونه بأرجلهم. ثم تدلى حزمة ألياف الكتان لأسفل ويمشطونها ليستخرجوا أرق الألياف.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments