English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This canopic jar has a human-headed lid with the facial features accurately carved. The three-part wig is painted blue and a small black piece was added under the chin to indicate a beard. The eyes and the eyebrows are painted black and the eyes are black and white. The cosmetic eye lines are in red. The front surface of the jar bears no hieroglyphs to indicate the name of the deceased or that of a deity. One of the four sons of Horus usually would be named to protect the internal organs of the deceased.
Ce récipient canope est doté d'un couvercle en forme de tête humaine dont les traits du visage sont sculptés avec précision. La perruque en trois partie est peinte en bleu et un petit élément noir a été ajouté sous le menton pour représenter une barbe. Les sourcils sont peints en noir et les yeux sont noirs et blancs. Le maquillage des yeux est en rouge. La surface avant du récipient ne comporte aucun hiéroglyphe indiquant le nom du défunt ou celui d'une divinité. Normalement, un des quatre fils de Horus devrait être nommé pour protéger les organes internes du défunt.
إناء كانوبي بغطاء على هيئة رأس إنسان بملامح وجه نحتت بدقة وعناية. والباروكة الثلاثية مطلية باللون الأزرق، وأضيفت قطعة صغيرة سوداء تحت الذقن لبيان اللحية. وطلي الحاجبان باللون الأسود، وطليت العينان باللون الأسود والأبيض؛ وطليت خطوط زينة العينين باللون الأحمر. والإناء الكانوبي يخلو تماماً من أية كتابات هيروغليفية على السطح الأمامي؛ لبيان اسم المتوفى أو المعبود. ومن المعتاد أن يختار أحد أبناء حورس الأربعة لكى يقوم بحماية الأعضاء الداخلية للمتوفى.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments