English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The drawing shows a seated, colored monkey holding a net bag. The monkey bends its right leg slightly to lift the back of the netting up a little bit. The top of the bag is very close to the monkey's mouth, and one might think the monkey has already started to eat from the bag. The artist has used cross-hatching effectively to indicate the monkey's fur. On the upper right-hand corner of the ostracon, a few hieroglyphic signs can be traced. These possibly read, "Has done it for his lord." It seems that this drawing, in its full version, belongs among the socially critical comic drawings that were common during the Ramesside period when this sketch was made.
Ce dessin montre un singe assis et coloré tenant un filet. Le primate fléchit légèrement la jambe droite pour soulever un peu l'arrière du filet. Le dessus du filet est très proche de la bouche du singe et l'on pourrait penser qu'il a déjà commencé à en manger le contenu. L'artiste utilisa le système des hachures croisées pour réaliser la fourrure de l'animal. Dans le coin supérieur droit de cet ostracon, les signes hiéroglyphiques suivants sont visibles: "L'a fait pour le seigneur". Il semble que la version complète de ce dessin fasse partie des illustrations humoristiques caricaturant la société courantes au cours de la période ramesside.
يصور هذا الرسم الملون قرداً جالساً، يحمل حقيبة شبك. ويثني ساقه اليمنى قليلاً ليرفع ظهر الشبكة نوعاً ما. وأعلى الحقيبة قريب جداً من فم القرد، لدرجة أنه يمكن الإعتقاد في أنه بدأ فعلاً يأكل مما بداخلها. وقد استخدم الفنان التهشيرات المتقاطعة ليقلد فراء القرد. وفي الركن الأيمن العلوي من الشقفة توجد آثار بعض العلامات الهيروغليفية والتي ربما تقرأ فعله لسيده. ويبدو أن النسخة الكاملة لهذا الرسم كانت تنتمي للرسومات الهزلية التي تسخر من المجتمع والتي انتشرت في عصر الرعامسة الذي رسمت فيه هذه الشقفة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments