English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The hawk of King Amenemope is represented stretching its wings and grasping the Shen sign to which two plaques bearing the cartouches of the king are attached. The solid gold head is turned to the left. Other parts of the hawk such as the beak, the eyes, the back of the neck, and the decorations on the cheeks are in dark glass paste. The wings, the body, and the tail of this bird of prey were executed using the cloisonné technique of applied gold threads and tiny beads. The wing feathers spread outwards and are arranged in two rows.
Les ailes déployées, le faucon du roi Amenemopé saisit le Shen, symbole d'éternité auquel deux plaques portant les cartouches du roi sont fixées. La tête en or massif est tournée vers la gauche. Le bec, les yeux, l'arrière du cou et les décorations sur les joues sont en pâte de verre foncée. Les ailes, le corps et la queue de cet oiseau de proie furent réalisés selon la technique du cloisonné. Des fils d'or et de minuscules perles furent utilisés. Déployées vers l'extérieur, les plumes des ailes sont disposées en deux rangées.
صقر الملك امن-ام-ايبت ناشرأ جناحيه وممسكاً بعلامة الأبدية والحماية المسماة بالشن، والمرفق بها لوحتان تحملان خراطيش الملك. وتتجه رأس الصقر ناحية اليسار، وهي مصنوعة من الذهب الصلب. أما باقي أجزاء جسمه مثل المنقار والعينان وخلف الرأس وكذلك الزخارف التي على الوجنتين فهي من عجينة زجاج غامقة اللون. وقد نفذ جناحا وجسم وذيل هذا الطائر القناص باستخدام أسلوب النحت المفرغ عن طريق وضع شرائط من الذهب والحبيبات الدقيقة. ويتجه ريش الجناجين للخارج وقد اصطف في صفين.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments