English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Akhamenru is represented as a fat man seated with his left leg straight and his right leg flat on the base of the statue. Cartouches of Shepenwepet the Second and Amunirdis the Second are engraved on his arms. He wears a kilt decorated with hieroglyphic inscriptions and his hands are on his knees. His head is completely shaven and his face is round with a pleasing expression. There are two lines of inscriptions on the back pillar. The nature of the granite block did not allow the sculptor to show precise details.
Akhamenru est représenté comme un gros homme assis avec la jambe gauche étendue et la jambe droite à plat sur la base de la statue. Les cartouches de Shepenoupet Deux et d'Amenirdis Deux sont gravés sur ses bras. Il porte un pagne orné d'inscriptions hiéroglyphiques et ses mains sont sur ses genoux. Sa tête est complètement rasée et son visage est rond affichant une expression plaisante. On peut lire deux lignes d'inscriptions sur le pilier arrière. La nature du bloc de granit n'a pas permis au sculpteur de représenter des détails précis.
يظهر آخ-أمون-رو فى هذا التمثال كرجل بدين جالساً وقد مد ساقه اليسرى للأمام بينما بسط ساقه اليمنى على قاعدة التمثال. وهو يرتدى نقبة مزينة بكتابات هيروغليفية ويضع يديه على ركبتيه. ورأس الرجل حليقة تماماً كما أن وجهه مستدير بتعبير راض. وعلى ذراعه نقشت خراطيش شبن-اوبت الثانية وأمون-رديس الثانية، كما يوجد سطرين من الكتابة على الدعامة الخلفية للتمثال. ونلاحظ أن صلابة حجر الجرانيت لم تمكن الفنان من أن يبرز كل التفاصيل الدقيقة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments