English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statue depicts King Ramesses the Second and the god Ptah Tatenen on his left, seated on a high-backed chair. Ptah Tatenen, surnamed the "Father of the King," has put his arms around the Pharaoh's back. This attitude identifies Ramesses the Second with the god and is a sign of his deification, which all his monuments proclaim. Ramesses the Second wears the Shendyt kilt, and the striped Nemes headdress protected by a uraeus, or royal cobra. The false beard is attached to his chin by two bands that join the headdress. He is shown with the characteristic, idealized features of a young man, with narrow, elongated eyes and a full mouth. The god wears a wig and holds the Ankh sign, the symbol of long life. The back of the chair is engraved with text and the royal cartouches of Ramesses the Second. The Sema-tawy symbol of the unification of the two lands adorns both sides of the chair.
Cette statue représente le roi Ramsès Deux et le dieu Ptah Tatenen à sa gauche, assis sur un siège à dossier haut. Ptah Tatenen, surnommé le "Père du roi," a mis ses bras autour du dos du pharaon. Cette attitude identifie Ramsès Deux au dieu et est un signe de sa déification que tous ses monuments proclament. Ramsès Deux porte le kilt Shendyt et la coiffe Nemès rayée protégée par un uraeus, ou cobra royal. Sa fausse barbe est fixée sur son menton par deux bandes qui rejoignent la coiffe. Il est représenté avec les traits caractéristiques idéalisés d'un homme jeune aux yeux étroits et allongés et à la bouche charnue. Le dieu porte une perruque et tenait le signe Ankh, symbole de longue vie. Sur le dossier du siège, on peut lire un texte gravé ainsi que les cartouches royaux de Ramsès Deux. Le symbole Sema-tawy de l'unification des deux territoires orne les deux côtés du siège.
يصور هذا التمثال الملك رمسيس الثانى والمعبود بتاح-تا-تنن رب منف إلى يساره، جالسين على مقعد ذو ظهر مرتفع، وقد وضع الرب الملقب بأبو الملك، ذراعه خلف ظهر الملك. ويوحد هذا الوضع بين رمسيس الثانى والرب، كما يدل على تقديسه الذى ظهر على أغلب آثاره. يرتدي رمسيس الثانى نقبة الشنديت وغطاء الرأس ذو الثنيات المعروف بالنمس، ويحميه الصل المقدس أو ثعبان الكوبرا. أما اللحية المستعارة فقد ثبتت على الذقن عن طريق شريطين متصلين بغطاء الرأس. ويرى الملك بملامحه النموذجية كشاب ذو عينان ضيقتان مسحوبتان وفم ممتلئ. أما الرب فيلبس شعرا مستعارا، كما أنه كان يقبض على علامة عنخ، رمز الحياة المديدة. وقد نقش ظهر التمثال بنص وخراطيش رمسيس الثانى، بينما يزين جوانب الكرسى بعلامة السما-تاوى، رمز وحدة الأرضين.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments