English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This is the most famous statue of Amunirdis, daughter of Kashta, the Nubian king of the Twenty-Fifth Dynasty. She was the divine consort of Amun-Re, a title that gave her as much power as the king himself. She wears a three-part wig dominated by a vulture, whose head is flanked by two cobra heads. The wig has a diadem, or crown, which is surrounded by uraei and previously formed the base for a Hathoric crown. Amunirdis is wearing a pair of earrings, a necklace with a small figure of Amun-Re followed by his wife Mut, two bracelets and two anklets. She is wearing in a long tight dress, which was common for divine consorts. This dress was inspired by the queens' dresses of the New Kingdom. In her left hand she holds a flower that gently folds across her chest. In her right hand she holds the Menat, one of the symbols of Hathor. In front of her right leg and on the pedestal, hieroglyphic inscriptions describe her as the divine consort of the god and beloved of Amun-Re.
Il s'agit de la statue la plus connue d'Aménardis, fille de Kashta, le roi nubien de la vingt-cinquième dynastie. Elle était l'épouse divine consort d'Amon-Rê, un titre qui lui conférait autant de pouvoirs que le roi lui-même. Elle porte une perruque en trois partie dominée par un vautour, dont la tête est entourée de deux têtes de cobra. Cette perruque comporte un diadème, ou couronne, qui est entouré d'uraei et formait à l'origine la base d'une couronne hathorique. Aménardis porte des boucles d'oreille, un collier avec une petite représentation d'Amon-Rê suivi de son épouse Mout, deux bracelets et deux bracelets de cheville. Elle porte une longue robe ajustée qui était courante chez les consorts divines. Cette robe fut inspirée des robes des reines du Nouvel Empire. Elle tient dans sa main gauche une fleur qui se referme doucement sur sa poitrine. Dans sa main droite, elle tient le Menat, un des symboles de Hathor. En face de sa jambe droite et sur le piédestal, des inscriptions hiéroglyphiques la décrivent comme la consort divine du dieu et la bien-aimée d'Amon-Rê.
تمثال لأمونيرديس ابنة كاشتا ملك النوبة من الأسرة الخامسة والعشرين. وكانت تحمل لقب الزوجة المقدسة لآمون رع؛ وهو لقب كان يعطيها سلطات تماثل سلطات الملك نفسه. ويصورها التمثال بباروكة شعر ثلاثية يعلوها نسر بين اثنتين من حيات الكوبرا. وللباروكة إكليل أو تاج تحيط به أفاعي كوبرا ملكية، كان يشكل القاعدة لتاج حتحوري. وتضع أمونيرديس قرطا في أذنيها، وعقدا بشكل صغير لآمون-رع وخلفه زوجته "موت"، وسوارين، وخلخالين. كما ترتدي ثوبا طويلا ضيقا حابكا؛ مثلما كان شائعا بالنسبة للزوجات المقدسات. وكان هذا الرداء من وحي ثياب الملكات في عصر الدولة الحديثة. وهي تمسك في يدها اليسرى بزهرة تنثني في لطف ورفق فوق صدرها؛ وفي يدها اليمنى تمسك بالمنات، أحد رموز حتحور. وعلى قاعدة التمثال، أمام ساقها اليمنى، يوجد نقش مكتوب بالهيروغليفية يصفها بأنها الزوجة المقدسة والحبيبة لآمون-رع.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments