English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Block statues have been known in Egyptian art since the time of the Middle Kingdom and were favored until the Late Period. They are sculpted from a cubic block, from which only the head emerges. The thighs are brought up to the chest and the arms are usually crossed on the knees. They were less expensive and more durable than other types of statuary. This block statue belonged to a person called Hor, who was a priest of Montu. It was consecrated to him in the domain of Karnak by his grandson, also called Hor. The dedication of this statue in the temple ensured that Hor would stay forever near the god of the temple and receive a part of the divine offerings.
Les statues en un bloc sont apparues dans l'art égyptien à partir du Moyen Empire et ont été favorisées jusqu'à la Basse Epoque. Elles sont sculptées dans un bloc cubique dont seule la tête émerge. Les cuisses sont ramenées vers la poitrine et les bras sont généralement croisés sur les genoux. Elles étaient moins coûteuses et plus durables que d'autres types de statues. Cette statue en un bloc a appartenu à une personne appelée Hor qui était un prêtre de Montu. Elle lui fut consacrée dans le domaine de Karnak par son petit-fils, qui s'appelait également Hor. Le fait de dédier cette statue dans le temple assurait que Hor resterait pour toujours près du dieu de la temple et recevrait une partie des offrandes divines.
عرفت التماثيل القابعة فى الفن المصرى منذ عصر الدولة الوسطى وظلت مستحبة حتى فترة العصر المتأخر. وكانت هذه التماثيل تنحت فى قطعة مكعبة من الحجر لا يبرز منها سوى الرأس. وكان صاحب التمثال يمثل جالساً وقد رفع ركبتيه أمام صدره وغالباً ما كانت الذراعان تتقاطعان فوق الركبتين. وتعد هذه التماثيل أقل تكلفة من غيرها من التماثيل كما أنها كانت تعيش أطول ولا تكسر بسهولة. ويخص هذا التمثال شخصاً يدعى "حور" وكان كاهناً لمنتو. وقد كرس له هذا التمثال حفيده الذى يدعى "حور" أيضاً والذى أقامه لجده فى الكرنك. وكان وضع هذا التماثيل فى المعبد يضمن لصاحبه البقاء للأبد فى جوار رب المعبد وأن يحصل على جزء من القرابين المقدسة.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Hor, Son of Ankhkhonsu
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments