English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Block statues have been known in Egyptian art since the time of the Middle Kingdom and were favored until the Late Period. They are sculpted from a cubic block, from which only the head emerges. The thighs are brought up to the chest and the arms are usually crossed on the knees. They were less expensive and more durable than other types of statuary. This block statue belonged to a person called Hor, who was a priest of Montu. It was consecrated to him in the domain of Karnak by his grandson, also called Hor. The dedication of this statue in the temple ensured that Hor would stay forever near the god of the temple and receive a part of the divine offerings.
Les statues en un bloc sont apparues dans l'art égyptien à partir du Moyen Empire et ont été favorisées jusqu'à la Basse Epoque. Elles sont sculptées dans un bloc cubique dont seule la tête émerge. Les cuisses sont ramenées vers la poitrine et les bras sont généralement croisés sur les genoux. Elles étaient moins coûteuses et plus durables que d'autres types de statues. Cette statue en un bloc a appartenu à une personne appelée Hor qui était un prêtre de Montu. Elle lui fut consacrée dans le domaine de Karnak par son petit-fils, qui s'appelait également Hor. Le fait de dédier cette statue dans le temple assurait que Hor resterait pour toujours près du dieu de la temple et recevrait une partie des offrandes divines.
عرفت التماثيل القابعة فى الفن المصرى منذ عصر الدولة الوسطى وظلت مستحبة حتى فترة العصر المتأخر. وكانت هذه التماثيل تنحت فى قطعة مكعبة من الحجر لا يبرز منها سوى الرأس. وكان صاحب التمثال يمثل جالساً وقد رفع ركبتيه أمام صدره وغالباً ما كانت الذراعان تتقاطعان فوق الركبتين. وتعد هذه التماثيل أقل تكلفة من غيرها من التماثيل كما أنها كانت تعيش أطول ولا تكسر بسهولة. ويخص هذا التمثال شخصاً يدعى "حور" وكان كاهناً لمنتو. وقد كرس له هذا التمثال حفيده الذى يدعى "حور" أيضاً والذى أقامه لجده فى الكرنك. وكان وضع هذا التماثيل فى المعبد يضمن لصاحبه البقاء للأبد فى جوار رب المعبد وأن يحصل على جزء من القرابين المقدسة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Hor, Son of Ankhkhonsu
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments