English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
La reine Nofret est représentée assise sur un trône, portant une perruque connue comme étant une perruque de Hathor, composée de trois tresses de cheveux distinctes. Une large tresse pend derrière la tête alors que deux tresses ondulées sont tirées vers l'avant et enveloppées dans des bandes étroites. Les deux tresses de devant se terminent sur la poitrine en deux spirales qui encerclent des disques. Un cobra est représenté sur le front en signe de protection. La reine a un visage large et des oreilles énormes, presque détachées. Ses hanches disproportionnées lui donnent une stature imposante. Elle porte une robe avec une ouverture qui descend très bas et de larges bracelets ornent ses chevilles épaisses. Elle porte un pectoral ajouré, un imposant bijoux qui est porté sur la poitrine. Le texte effacé sur les côtés du trône semble présenter les titres de la reine.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Queen Nofret is shown seated on a throne, wearing a wig known as a Hathor wig, which has three separate tresses of hair. A large tress falls behind the head, while two wavy tresses are pulled to the front and wrapped in narrow bands, which end over the breasts in two spirals that encircle disks. A cobra is depicted on the forehead for protection. The queen has a large face and enormous, almost detached, ears. Her oversized limbs portray a powerful stature. She is wearing a robe with a very low opening and large anklets that ornament her thick ankles. She wears an incised openwork pectoral, a large piece of jewelry that is worn upon the chest. The erased text on the throne's sides likely listed the queen's titles.
تمثال للملكة نفرت جالسة على العرش وترتدي باروكة تعرف بباروكة حتحور التي بها ثلاث خصلات أو ضفائر شعر منفصلة. وتتدلى ضفيرة كبيرة خلف الرأس، بينما شدت ضفيرتان إلى الأمام ولفتا في أشرطة ضيقة. وتنتهي الضفيرتان الأماميتان على الثديين، في حلزونين يحيطان بقرصين. وتظهر صورة الكوبرا على الجبين، بغرض الحماية. وللملكة وجه كبير وأذنان بالغتا الضخامة؛ ومنفصلتان تقريبا. وتظهر أطرافها الضخمة موقعها القوي. وترتدي الملكة ثوبا بفتحة منخفضة جدا وخلاخيل كبيرة تزين كحليها السميكين. كما ترتدي صدرية محززة بشغل مفتوح، وقطعة كبيرة من الحلي تلبس على الصدر. ومن المرجع أن الجزء الذى محى من النص المكتوب على جانب العرش، يحمل ألقاب الملكة.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments