English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
"Your head will not be taken away from you." So says Chapter 166 of the Book of the Dead. That is why the Ancient Egyptians placed a headrest under the head of the mummy to protect it from harm. This is a simple headrest made of sycamore, the local Egyptian wood. It has two rectangular bases and a crescent-shaped neck support. It differs from other headrests because of the two kneeling deities, who gracefully hold the curved neck support with their hands. In spite of the absence of any inscription, it is probable that the two deities are Isis and her sister Nephthys. These two goddesses played an important role in the funerary rituals according to Egyptian beliefs.
"Votre tête ne sera pas retirée", ainsi dit le chapitre 166 du Livre des Morts. C'est pourquoi les anciens Egyptiens plaçaient un appui-tête en dessous de la tête de la momie pour la protéger du mal. Cette pièce est un simple appui-tête confectionné en sycomore, le bois égyptien local. Il comporte deux bases rectangulaire et un support de cou en forme de croissant. Il est différent des autres appui-tête à cause des deux divinités agenouillées qui soutiennent gracieusement le cou recourbé de leurs mains. Malgré l'absence de toute forme d'inscription, il est très probable que ces deux divinités soient les représentations d'Isis et sa soeur Néphthys. Ces deux déesses ont joué un rôle important dans les rites funéraires selon les croyances égyptiennes.
جاء في الفصل 66 من كتاب الموتى "رأسك لن يؤخذ منك"، ولهذا فإن المصريين القدماء استخدموا مسند الرأس؛ يضعونه تحت رأس المومياء لحمايتها من الأذى. ومسند الرأس المعروض بسيط ومصنوع من خشب الجميز، الخشب المصري المحلى، وله قاعدتان مستطيلتان ودعامة رقبة مقوسة تأخذ شكل الهلال. ويتميز هذا المسند عن غيره، بمعبودتين راكعتين تدعمان بأيديهما الدعامة المقوسة للرقبة؛ على نحو بديع. وعلى الرغم من غيبة النقش المكتوب؛ فإن المعبودتين هما على الأرجح إيزيس وشقيقتها نفتيس، حيث أنهما لعبتا دوراً هاماً في الطقوس الجنائزية، وفق المعتقدات المصرية القديمة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments