English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
In this model, two women standing opposite each other are busy straining grain mash into two large beer vats. Each woman wears a short black wig and a short white kilt. Beer and wine were important items in the offerings given to the deceased for the journey through the underworld. To make beer in ancient Egypt, grain dough was partly baked and soaked in water to obtain the mash. The next step was to mix the mash, using hands or feet, in large vats. The mash was then strained through a sieve placed on the mouth of another large vat and left to ferment.
Sur cette miniature, deux femmes debout face à face sont en train de passer une purée de céréales dans deux grandes cuves à bière. Chaque femme porte une courte perruque noire et un kilt blanc court. La bière et le vin étaient des éléments importants des offrandes données au défunt pour le voyage dans l'au-delà. Dans l'Egypte ancienne, pour fabriquer de la bière on cuisait partiellement une pâte à base de céréales qu'on laissait tremper dans de l'eau pour obtenir la purée. L'étape suivante consistait à mélanger la purée avec les mains ou les pieds dans de grandes cuves. Cette purée était ensuite passée via un tamis placé sur l'ouverture d'une autre grande cuve et laissée à fermenter.
نموذج لامرأتين تقفان مواجهتين ومنشغلتين بنقع الحبوب في وعاءين كبيرين للبيرة وترتدي كل واحدة منهما نقبة بيضاء قصيرة؛ كما تضع على رأسها شعراً مستعاراً قصيراً. وكانت الجعة والنبيذ من المكونات الهامة في مجموعة القرابين التي تمنح للمتوفى من أجل استخدامها خلال رحلته في العالم الآخر. وكانت الجعة تصنع في مصر القديمة بتسوية أولية جزئية لعجين الخبز، ثم ينقع في الماء للحصول على الهريس الذى يعجن باستخدام القدمين أو اليدين، في وعاء ضخم. وبعدها يصفى العصيد بمصفاة توضع على فوهة وعاء ضخم آخر، ويترك لكي يتخمر.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments