English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The child is depicted standing with his left leg set slightly forward on a rectangular base. He is nude and his head is shaved. This is unlike the traditional Ancient Egyptian portrayal of children with side locks. His closed left hand hangs by his side and the right hand is raised with the forefinger on his lower lip in a gesture that probably indicates shyness in Egyptian art. He wears relatively large earrings. On top of the base, offering formulas are inscribed in hieroglyphic lines.
Cet enfant est représenté debout avec la jambe gauche légèrement avancée, sur une base rectangulaire. Il est nu et a la tête rasée. Elle est différente de la représentation traditionnelle d'Egypte ancienne des enfants avec des mèches de cheveux sur les côtés. Sa main gauche fermée pend le long de son corps et sa main droite est levée avec l'index sur sa lèvre inférieure dans un geste indiquant probablement la timidité dans l'art égyptien. Il porte des boucles d'oreilles relativement larges. Des formules d'offrande sont inscrites en hiéroglyphes sur la partie supérieure de la base.
تمثال لطفل على قاعدة مستطيلة، والرجل اليسرى متقدمة للأمام يبدو الطفل عار وحليق الرأس. وهو لا يتشابه مع تماثيل الأطفال فى العصور القديمة والتى يظهر بها خصلات شعر على جانبى الرأس. وتبدو اليد اليسرى مضمومة إلى جانبه، أما سبابة اليد اليمنى فقد وضعت على الشفة السفلى بإيماءة تشير الى الحياء فى الفن المصرى القديم. وهو يرتدى حلق كبير وهناك بعض الكتابات الهيروغليفية على قاعدة التمثال.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
iy
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments