English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
This colossal head belongs to a statue of King Ramesses the second, standing and holding the sacred standard of a male deity with the Atef crown, most likely Ptah-Sokar-Osiris. It appears that there was an inscribed text at the back and the sides of the statue that had been deliberately removed. The statue shows the youthful king with his characteristic features; narrow eyes, small mouth, and nearly oval face. He wears a composite crown consisting of a diadem encircled by figures of cobras (uraei), above which are two outstretched horns and two tall plumes with the sun disk between them; these are flanked by two cobras. The face of the king is framed by his thick curled wig, which hides his ears and is surmounted by the uraeus (cobra).
Cette tête colossale appartient à une statue du roi Ramsès Deux, debout, tenant l'aloi sacré d'une divinité mâle orné de la couronne Atef, vraisemblablement Ptah-Sokar-Osiris. Il semblerait que des textes au dos et sur les cotés de la statue ait été ôtées délibérément. La statue représente le roi jeune avec ses caractéristiques particulières: ses petits yeux, sa bouche fine, son visage presque ovale. Il porte une couronne en composite qui consiste en un diadème encerclé par des figures de cobras (uraei), au dessus desquelles on note deux cornes étendues et deux longues plumes encerclées par le disque solaire; elles sont également flanquées par deux cobras. Le visage du roi est encadré par son épaisse perruque bouclée, cachant ses oreilles, et surmontée par le uræus (cobra).
رأس تمثال ضخم للملك رمسيس الثاني صور فيه واقفا ممسكا باللواء المقدس لمعبود ذكر بتاج "أتف"؛ هو على الأرجح "بتاح-سوكار-أوزوريس". ويبدو أنه كان هناك نقش بنص مكتوب في خلف التمثال، وفي الجانبين؛ وقد أزيل عمدا. ويظهر التمثال الملك في شبابه بملامحه المميزة؛ من عينين ضيقتين وفم صغير ووجه بيضاوي تقريبا. ويعلو رأس الملك تاج مركب يتكون من إكليل محاط بأشكال صل (أفعى الكوبرا الملكية)، فوقها قرنان ممتدان وريشتان طويلتان بينهما قرص الشمس، وصلين على الجانبين. وقد أحيط وجه الملك بباروكته السميكة المجعدة التي تخفي الأذنين، ويعلوها الصل الملكى.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments