English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This colossal head belongs to a statue of King Ramesses the second, standing and holding the sacred standard of a male deity with the Atef crown, most likely Ptah-Sokar-Osiris. It appears that there was an inscribed text at the back and the sides of the statue that had been deliberately removed. The statue shows the youthful king with his characteristic features; narrow eyes, small mouth, and nearly oval face. He wears a composite crown consisting of a diadem encircled by figures of cobras (uraei), above which are two outstretched horns and two tall plumes with the sun disk between them; these are flanked by two cobras. The face of the king is framed by his thick curled wig, which hides his ears and is surmounted by the uraeus (cobra).
Cette tête colossale appartient à une statue du roi Ramsès Deux, debout, tenant l'aloi sacré d'une divinité mâle orné de la couronne Atef, vraisemblablement Ptah-Sokar-Osiris. Il semblerait que des textes au dos et sur les cotés de la statue ait été ôtées délibérément. La statue représente le roi jeune avec ses caractéristiques particulières: ses petits yeux, sa bouche fine, son visage presque ovale. Il porte une couronne en composite qui consiste en un diadème encerclé par des figures de cobras (uraei), au dessus desquelles on note deux cornes étendues et deux longues plumes encerclées par le disque solaire; elles sont également flanquées par deux cobras. Le visage du roi est encadré par son épaisse perruque bouclée, cachant ses oreilles, et surmontée par le uræus (cobra).
رأس تمثال ضخم للملك رمسيس الثاني صور فيه واقفا ممسكا باللواء المقدس لمعبود ذكر بتاج "أتف"؛ هو على الأرجح "بتاح-سوكار-أوزوريس". ويبدو أنه كان هناك نقش بنص مكتوب في خلف التمثال، وفي الجانبين؛ وقد أزيل عمدا. ويظهر التمثال الملك في شبابه بملامحه المميزة؛ من عينين ضيقتين وفم صغير ووجه بيضاوي تقريبا. ويعلو رأس الملك تاج مركب يتكون من إكليل محاط بأشكال صل (أفعى الكوبرا الملكية)، فوقها قرنان ممتدان وريشتان طويلتان بينهما قرص الشمس، وصلين على الجانبين. وقد أحيط وجه الملك بباروكته السميكة المجعدة التي تخفي الأذنين، ويعلوها الصل الملكى.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments