English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The sacred Apis bull was the personification of the Memphite god Ptah of creation and fine arts. At Saqqara, there was a cemetery for the Apis bulls known as the Serapeum, where the sacred bulls were buried in huge sarcophagi after being embalmed. During the Ptolemaic period, the cemetery of the Apis bulls was moved to Alexandria. This statue of the Apis bull is one of the best statues of this form ever found in Egypt. The bull's head is crowned by the sun disk and the uraeus (cobra). The body is ornamented with incised depictions of a necklace, a winged figure on the forelegs, and another winged figure on the hind legs. The figure is well modeled and rendered exactly in proportion. The sacred animal stands on a bronze base and a wooden sled.
Le taureau sacré Apis était la personnification de Ptah, dieu memphite de la création et des beaux arts. A Saqqarah, existait un cimetière pour les taureaux Apis plus communément appelés les Serapeum. Les taureaux sacrés étaient brûlés dans d'énormes sarcophages après avoir été embaumés. Pendant la période ptolémaïque, le cimetière des taureaux Apis a été transféré à Alexandrie. Cette statue du taureau Apis est une des plus belles statues de cette forme retrouvées en Egypte. La tête du taureau est couronnée du disque solaire et de l'uraeus (cobra). Le corps est orné de représentations incisées d'un collier, d'une figure ailée sur les pattes de devant et d'une d'autre figure ailée sur les pattes de derrière. La figure est proportionnellement bien représentée. L'animal sacré est debout sur une base en bronze et un traîneau en bois
كان العجل المقدس "أبيس" تجسيدا لإله منف "بتاح"؛ إله الخلق والإبداع والفنون الجميلة. وكانت هناك في سقارة جبانة خاصة بالعجل "أبيس" تعرف بالسيرابيوم؛ حيث دفن العجل المقدس في توابيت ضخمة، بعد تحنيطه. ونقلت جبانة العجل أبيس إلى الإسكندرية في عصر البطالمة. ويعد التمثال المعروض أفضل تمثال من هذا النوع يكتشف في مصر. ولقد توج رأس العجل بقرص الشمس والصل الملكى (الكوبرا)، وزين البدن بصور محفورة لعقد حول العنق وشكل مجنح على الأرجل الأمامية وآخر على الأرجل الخلفية. ونفذ الشكل بإتقان وحافظ على النسب الصحيحة. ويقف الحيوان المقدس على قاعدة برونزية وزلاجة خشبية.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments