English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le taureau sacré Apis était la personnification de Ptah, dieu memphite de la création et des beaux arts. A Saqqarah, existait un cimetière pour les taureaux Apis plus communément appelés les Serapeum. Les taureaux sacrés étaient brûlés dans d'énormes sarcophages après avoir été embaumés. Pendant la période ptolémaïque, le cimetière des taureaux Apis a été transféré à Alexandrie. Cette statue du taureau Apis est une des plus belles statues de cette forme retrouvées en Egypte. La tête du taureau est couronnée du disque solaire et de l'uraeus (cobra). Le corps est orné de représentations incisées d'un collier, d'une figure ailée sur les pattes de devant et d'une d'autre figure ailée sur les pattes de derrière. La figure est proportionnellement bien représentée. L'animal sacré est debout sur une base en bronze et un traîneau en bois
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
The sacred Apis bull was the personification of the Memphite god Ptah of creation and fine arts. At Saqqara, there was a cemetery for the Apis bulls known as the Serapeum, where the sacred bulls were buried in huge sarcophagi after being embalmed. During the Ptolemaic period, the cemetery of the Apis bulls was moved to Alexandria. This statue of the Apis bull is one of the best statues of this form ever found in Egypt. The bull's head is crowned by the sun disk and the uraeus (cobra). The body is ornamented with incised depictions of a necklace, a winged figure on the forelegs, and another winged figure on the hind legs. The figure is well modeled and rendered exactly in proportion. The sacred animal stands on a bronze base and a wooden sled.
كان العجل المقدس "أبيس" تجسيدا لإله منف "بتاح"؛ إله الخلق والإبداع والفنون الجميلة. وكانت هناك في سقارة جبانة خاصة بالعجل "أبيس" تعرف بالسيرابيوم؛ حيث دفن العجل المقدس في توابيت ضخمة، بعد تحنيطه. ونقلت جبانة العجل أبيس إلى الإسكندرية في عصر البطالمة. ويعد التمثال المعروض أفضل تمثال من هذا النوع يكتشف في مصر. ولقد توج رأس العجل بقرص الشمس والصل الملكى (الكوبرا)، وزين البدن بصور محفورة لعقد حول العنق وشكل مجنح على الأرجل الأمامية وآخر على الأرجل الخلفية. ونفذ الشكل بإتقان وحافظ على النسب الصحيحة. ويقف الحيوان المقدس على قاعدة برونزية وزلاجة خشبية.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments