English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Une petite silhouette ouchebti en forme de momie dans un cercueil en calcaire. La figure momifiée du défunt est placée sur le couvercle, portant une longue perruque qui laissent les oreilles découvertes. Ses yeux et ses sourcils sont peints en noir ; il porte un très large col recouvrant entièrement sa poitrine. L'oiseau Ba, symbole de son âme, les ailes déployées, plane au dessus du corps afin de l'aider à ressusciter, et à retourner l'âme au cadavre. La statuette dans le cercueil était censée agir comme un substiTut pour le défunt, en guise de protection. Ainsi, l'ouchebti éviterait de se décomposer et serait gardé vivant éternellement afin de servir le défunt dans l'au-delà.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
A small, mummiform Shawabti figure is in a model coffin of limestone. The deceased's mummiform figure is shown on the lid wearing a long wig that leaves the ears free. His eyes and eyelids are painted in black; he is wearing a very wide collar that covers his chest. The Ba bird, symbol of his soul, with its wings outstretched, hovers over the body to help in the resurrection process, in which the soul returns to the corpse. It was hoped that the statuette inside the coffin would act as a substitute for the deceased and thus receive protection. Thus, the Shawabti would be preserved from decay and be kept alive eternally to serve the deceased in the afterlife.
تمثال أوشابتي صغير في شكل مومياء، داخل نموذج تابوت صغير من الحجر الجيري. ويظهر شكل مومياء المتوفى على غطاء التابوت مرتديا باروكة شعر مستعار طويلة لا تحجب الأذنين. وقد طليت العينان والأجفان باللون الأسود، وهو يرتدي طوقا عريضا جدا يغطي صدره. وتحلق "با" المتوفى، رمز روحه، في شكل طائر ممتد الجناحين؛ فوق الجسد للمساعدة في عملية البعث التي تعود الروح فيها إلى الجثمان. وكان الأمل ينعقد على الأوشابتي داخل التابوت، في الإنابة عن المتوفى الذي يتلقى منه الحماية. وكان الأوشابتي، لذلك، موضع الحفظ من التحلل فيبقى حيا إلى الأبد؛ خادما للمتوفى في الدار الآخرة
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments