English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The group represents King Ramesses the Third, the god Horus and the god Seth. The three statues are standing and are all approximately the same height. The statue of the king is between the other two, which are represented in profile. Ramesses the Third is wearing the white crown of Upper Egypt with the royal cobra on the front, a wide collar of many rows, and the royal pleated kilt, the shendyt, with a long belt hanging down to the bottom of it. He is holding the ankh sign of life in his right hand and the roll of power in his left hand. His left leg is forward. The statues of the gods, Horus and Seth, are in the same posture with the left leg forward; they are each holding the ankh, and wearing the Egyptian pectoral and the shendyt kilt. Each god has placed one hand on the crown of the king, performing the Coronation of Ramesses the Third.
Ce groupe représente le roi Ramsès Trois, le dieu Horus et le dieu Seth représentés debout sur ces trois statues qui ont à peu près la même hauteur. La statue du roi est placée entre les deux autres, représentées de profil. Ramsès Trois porte la couronne blanche de la haute Egypte orné du cobra royal sur le devant, un large col formé de plusieurs rangées et le kilt plissé royal, le shendyt, avec une longue ceinture. Dans sa main droite, il porte le signe ankh, symbole de la vie; dans sa main gauche le parchemin du pouvoir. Sa jambe gauche est en avant. Les statues des dieux Horus et Seth les représentent dans la même posture, la jambe gauche en avant; il portent tous deux le ankh et sont vêtus du pectoral égyptien et du kilt shendyt. Chaque dieu a placé une de ses mains sur la couronne du roi, ce qui montre le couronnement de Ramsès Trois. La présence des deux dieux (Horus du Nord et Seth du Sud) légalise le couronnement du roi et montre le soutien de divinités
تمثال جماعي للملك رمسيس الثالث مع الإله حورس والإله ست. والتماثيل الثلاثة في وضع الوقوف، وهي جميعا في نفس الارتفاع تقريبا. ويقف تمثال الملك بين التمثالين الآخرين اللذين صورا من الجانب. ويرتدي رمسيس الثالث التاج الأبيض لمصر العليا بالصل على الجبهة، وصدرية بعدة صفوف، والكلتية الملكية "الشنديت" بحزام طويل يتدلى إلى أسفلها. ويمسك الملك بالعنخ، علامة الحياة، في يده اليمنى ولفافة السلطة في يده اليسرى. ويقف بساقه اليسرى إلى الأمام. وتمثالا الإلهين حورس وست في نفس الوضع، بالساق اليسرى إلى الأمام؛ وكل منهما يمسك بالعنخ ويرتدي الصدرية المصرية وكلتية "الشنديت". وقد وضع كل إله إحدى يديه على تاج الملك: وهذا يجسد مشهد تتويج الملك رمسيس الثالث. ويرمز حضور الإلهين (حورس رب الشمال وست رب الجنوب) لشرعية تتويج الملك ومساندة الأرباب لحكمه.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments