English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The group represents King Ramesses the Third, the god Horus and the god Seth. The three statues are standing and are all approximately the same height. The statue of the king is between the other two, which are represented in profile. Ramesses the Third is wearing the white crown of Upper Egypt with the royal cobra on the front, a wide collar of many rows, and the royal pleated kilt, the shendyt, with a long belt hanging down to the bottom of it. He is holding the ankh sign of life in his right hand and the roll of power in his left hand. His left leg is forward. The statues of the gods, Horus and Seth, are in the same posture with the left leg forward; they are each holding the ankh, and wearing the Egyptian pectoral and the shendyt kilt. Each god has placed one hand on the crown of the king, performing the Coronation of Ramesses the Third.
Ce groupe représente le roi Ramsès Trois, le dieu Horus et le dieu Seth représentés debout sur ces trois statues qui ont à peu près la même hauteur. La statue du roi est placée entre les deux autres, représentées de profil. Ramsès Trois porte la couronne blanche de la haute Egypte orné du cobra royal sur le devant, un large col formé de plusieurs rangées et le kilt plissé royal, le shendyt, avec une longue ceinture. Dans sa main droite, il porte le signe ankh, symbole de la vie; dans sa main gauche le parchemin du pouvoir. Sa jambe gauche est en avant. Les statues des dieux Horus et Seth les représentent dans la même posture, la jambe gauche en avant; il portent tous deux le ankh et sont vêtus du pectoral égyptien et du kilt shendyt. Chaque dieu a placé une de ses mains sur la couronne du roi, ce qui montre le couronnement de Ramsès Trois. La présence des deux dieux (Horus du Nord et Seth du Sud) légalise le couronnement du roi et montre le soutien de divinités
تمثال جماعي للملك رمسيس الثالث مع الإله حورس والإله ست. والتماثيل الثلاثة في وضع الوقوف، وهي جميعا في نفس الارتفاع تقريبا. ويقف تمثال الملك بين التمثالين الآخرين اللذين صورا من الجانب. ويرتدي رمسيس الثالث التاج الأبيض لمصر العليا بالصل على الجبهة، وصدرية بعدة صفوف، والكلتية الملكية "الشنديت" بحزام طويل يتدلى إلى أسفلها. ويمسك الملك بالعنخ، علامة الحياة، في يده اليمنى ولفافة السلطة في يده اليسرى. ويقف بساقه اليسرى إلى الأمام. وتمثالا الإلهين حورس وست في نفس الوضع، بالساق اليسرى إلى الأمام؛ وكل منهما يمسك بالعنخ ويرتدي الصدرية المصرية وكلتية "الشنديت". وقد وضع كل إله إحدى يديه على تاج الملك: وهذا يجسد مشهد تتويج الملك رمسيس الثالث. ويرمز حضور الإلهين (حورس رب الشمال وست رب الجنوب) لشرعية تتويج الملك ومساندة الأرباب لحكمه.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments