English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
A group of human limbs that consists of a marble arm of a child or a god, Eros or Dionysus. The hand is grasping a round piece consisting of small balls that is probably a bunch of grapes. Another piece represents toes with apparent cracks at its back. The piece clearly shows the well-divided toes. The third piece is a large finger, a fragment of a whole hand. The artist modeled it in such a way as to seem as if it were natural. The fourth piece is a clenched hand. It shows great artistry in the arrangement of the palm and the fingers. The fifth piece is a clenched hand.
Groupe de membres humains qui se compose d'un bras de marbre d'un enfant ou d'un Dieu, Eros or Dionysos. La main tient une pièce ronde composée de petites boules qui représentent sans doute une grappe de raisins. Un autre élément représente des orteils avec des fentes à l'arrière. Sur cet élément les orteils sont bien distincts. Le troisième élément est un grand doigt, un fragment d'une main. L'artiste l'a modelé d'une façon qui lui donne un aspect très naturel. Le quatrième élément est une main serrée. La disposition de la paume et des doigts révèle un très grand talent artistique. Le cinquième élément est une main serrée.
مجموعة من الأطراف البشرية تتكون من ذراع رخامي لطفل أو معبود، قد يكون إيروس أو ديونيسوس. وتمسك اليد بقطعة مستديرة تتكون من كور صغيرة، من المحتمل أن تكون عنقود عنب. وتمثل قطعة أخرى أصابع قدم بشرخ واضح في الخلف، وتظهر فيها بوضوح تقسيمات الأصابع. وقطعة ثالثة، هي إصبع كبير، يمثل جزء من يد كاملة؛ شكلها الفنان على نحو يحاكي الطبيعة. والقطعة الرابعة هي يد مقبوضة، تعكس فنا هائلا في تنسيق الكف والأصابع. والقطعة الخامسة هي كذلك يد مقبوضة.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Hawass Z. and others, Bibliotheca Alexandrina, the Archaeology Museum, Cairo 2002.
Comentario general
Imágenes
Attachments