English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Bruchstück eines Wölbsteins, das aus den Grabungen von W.F. Petrie in Herakleopolis Magna stammt, gehörte wahrscheinlich zu einer Archivolte. Er ist mit einer Art Blume und kleinen Kugeln verziert.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een gewelfsteen, dat afkomstig is uit opgravingen van W. F. Petrie in Herakleopolis Magna, maakte waarschijnlijk deel uit van een kroonboog. Hij is versierd met een soort bloem en kleine bollen.
This fragment of a keystone, which comes from the excavations of W. F. Petrie at Heraclepolis Magna, was probably part of a archivolt. It is decorated by a type of flower and some small balls.
Ce fragment de claveau, qui provient des fouilles de W. F. Petrie à Héracléopolis Magna, faisait vraisemblablement partie d'une archivolte. Il est décoré d'une sorte de fleur et de petites boules.
Questo frammento di concio, che proviene dagli scavi di W.F. Petrie a Herakleopolis Magna, faceva probabilmente parte di un archivolto. Esso é decorato con una specie di fiore e di palline.
Este fragmento de pedra de fecho proveniente das escavaçöes de W. F. Petrie fazia certamente parte de uma arquivolta. Está decorado com uma espécie de flor e pequenos círculos.
Este fragmento de clave, que proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Heracleópolis Magna, probablemente formara parte de una arquivolta. Está decorado con una especie de flor y pequeñas bolas.
This fragment of a keystone, which comes from the excavations of W. F. Petrie at Heraclepolis Magna, was probably part of a archivolt. It is decorated by a type of flower and some small balls.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 51 nº 85
Algemeiner Kommentar
Provenance: La pièce provient des fouilles de W. F. Petrie à Héracléopolis. Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de W. F. Petrie.
Abbildungen
Attachments