English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze stèle van Taqayna toont een voorval dat zich tijdens de reis van de zonnegod in de onderwereld afspeelt. De krachtige god Seth die de zonnegod Re vergezelt op zijn zonnebark terwijl hij in de nachtelijke uren door de onderwereld vaart, houdt de kwaadaardige slangengod Apophis onder bedwang. Hierdoor heeft ook Re-Horachte de slang onder controle en kan hij elke ochtend opnieuw aan de oostelijke horizon verrijzen in volle glorie. Het moment dat Seth de slang met een speer bedwingt, is hier weergegeven. In de tekst wordt hij 'Noebty, de Grote God' genoemd. 'Noebty' betekent letterlijk 'degene van Noebt'. Noebt (in de Griekse periode Ombos genoemd) was een cultusplaats waar de god Seth werd vereerd en ligt nu bij het huidige Deir el-Ballas. Bovenaan onder de hemelkap (de rondboog van de stèle) is links de zon afgebeeld met aan beide zijden een uraeus en rechts een maanschijf met een sikkel die het nachtelijke aspect van het thema weergeeft. Onderaan rechts is Taqayna knielend afgebeeld met de handen in de typische vererende houding voor een offerschaal met broden, vlees en groenten. Tussen de schaal en de figuur zijn twee kolommen tekst aangebracht waarin 'het prijzen van Re en het kussen van de grond voor Noebty door Taqayna' wordt vermeld.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
tA-qAy-nA
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Dit object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [This object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling VI, Den Haag 1913, 25, pl. VI. Schneider, H. D., Life and Death under the Pharaohs, Perth 1997, nr. 7.
Commento generale
Immaginei
Attachments