English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit is een fragment van een rechthoekige stèle waarvan de onderste helft zich in University college te London bevindt. Dit bovenste gedeelte heeft een rondlijst (torus) en holle kroonlijst, net zoals men die aantreft boven deuren in graven en tempels. In het midden staan vijf halfvrijstaande figuren in een nis uitgehakt. Het opschrift op de kroonlijnst waarbij een oproep aan de levenden wordt gedaan en het gebed op het fragment in Londen het betrekking op Meryptah, de vermoedelijke stichter van de kapel. De offerformules op de omlijsting zijn gericht tot 'de profeet en rentmeester van de tempel van Nebmaätre, Meryptah', en zijn broer 'de sem-priester en oppercontroleur der handwerkslieden, Ptahmes'. Deze zijn dus de hoofdfiguren op de stèle. Zij staan in het midden afgebeeld samen met hun ouders en een andere figuur. Links staat de moeder Taoey die gekleed is in een lang, nauwsluitend gewaad en een lange pruik, ze houdt de arm vast van Meryptah die naast haar staat, terwijl de derde figuur van links, broer Ptahmes, door hun vader omhelst wordt. De broers dragen allebei een schort met een dreihoekige voorschoot, een pruik met zijlok en een halskraag. De vader, 'de burgemeester en vizier, Djehoetymes,' draagt de typische klederdracht van een vizier, nl. een wikkelrok die hoog op de borst is geknoopt met een draagband rond de nek. De laatste figuur heet ook Ptahmes en is 'de hogepriester van Ptah' en 'zoon van Mencheper'. Hij is op dezelfde manier gekleed als de twee broers, maar de relatie tussen hem en de andere figuren is nog steeds onduidelijk.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Mry-PtH PtH-ms &Awy +Hwty-ms PtH-ms
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Het object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden I, Leiden 1839, Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling V, Den Haag 1912, Bruyère, B., Mert Seger à Deir el Médineh, Le Caire 1930, 89 fig. 40. Schneider, H. D. en M. J. Raven, De Egyptische Oudheid, Den Haag 1981, nr. 92. Schneider, H. D., Beeldhouwkunst in het land van de farao's, Amsterdam 1992, Kozloff, A. P., Bryan, B. M., Berman, L. M. en E. Delange, Egypt's dazzling sun, Cleveland 1992, 241-2, n. 36, fig. 37a.
Commento generale
Staat van bewaring: De onderste helft van de stèle wordt in University College te Londen bewaard. [The lower part of the stela is being kept in University College in London.]
Immaginei
Attachments