English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa placchetta di gesso quasi quadrata é decorata con due cesti-"nb". Il bordo del primo cesto é marcato da due linee orizzontali, quello del secondo é piú elaborato, ma di fattura piuttosto mediocre.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bijna vierkante plaatje in gips is versierd met twee "nb"-manden. De boord van de eerste mand is weergegeven met twee horizontale lijnen, die van de tweede is meer uitgewerkt, maar van eerder middelmatige makelij.
This nearly square plaque of gypsum is decorated with two "neb"-baskets. The edge of the first basket is marked with two horizontal lines, this second one is more detailed, but of rather mediocre work.
Cette plaquette en gypse presque carrée est décorée de deux paniers-"nb". Le bord du premier panier est marqué de deux lignes horizontales, celui du second est plus élaboré, mais de facture plutôt médiocre.
Diese beinahe quadratische Gipstafel ist mit zwei "Nb"-Körben dekoriert. Der Rand des ersten Korbes ist mit zwei horizontalen Linien angegeben, der des zweiten ist stärker ausgearbeitet, aber von mittelmäßigerer Ausführung.
Esta placa quase quadrada em gesso está decorada com dois cestos «neb». O rebordo do primeiro cesto está marcado com duas linhas horizontais, sendo o rebordo do segundo mais elaborado, embora de feitura medíocre.
Esta plaquita de yeso casi cuadrada está decorada con cestos-"neb". El borde del primer panel está señalado con dos líneas horizontales, el del segundo está más elaborado, aunque es de factura más bien mediocre.
This nearly square plaque of gypsum is decorated with two "neb"-baskets. The edge of the first basket is marked with two horizontal lines, this second one is more detailed, but of rather mediocre work.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Paris.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 45 La tierra del toro apis. Dioses, Reyes y Hombres del Egipto Faraonica (Exposition), Pamplona 1997, 112
Commento generale
État de conservation: La pièce est légèrement endommagée.
Immaginei
Attachments